法语的的一段话希望大家能给翻译下

J'ai déjà aimé un homme qui a les petits yeuxs .
我已经爱上一个有著一对小眼睛的男人
Je ne sais pas pourquoi je l'ai aimé .(aimé?过去式?现在不爱了?)
我不知道为什麽我爱他
L'ai aimé, seulement c'est une sensation de moi.(应该是ma sensation吧。。。)
爱他,只是我的感觉
Une sensation speciale pour moi .
对我来说很特殊的感觉
Mais il habite très loin pour(绝对不是pour,但是用啥我也不知道。。。) moi , la distance est grande.
但是我住得离他很远,距离很长
Je suis heureuse lorsque il est resté avec moi .
他在我身边时我很开心
Peut-être c'est un bonheur ,aussi c'est mon amour .
可能这就是幸福,这也是我的爱
J'ai déjà trouvé mon amour ?
我已经找到我的爱了?
Je ne peux pas sûr . (好像不能这麽说- -应该是je ne suis pas sûr)
我不能确定
Après demie années , j'irai en France pour continuer mes études de Beaux-arts .
半年后我将去法国继续我的艺术学业
Peut-être j'y vais(应该是je vais y 吧我觉得。。。) rester en France pendant 3ans .
可能我会在那裏呆3年
Parce que je finirai mes études pour prendre un diplôme de master .
因为我想要拿到硕士学位
3 ans , pour moi , c'est le temps qui n'est pas court .
3年,对我来说,是不短的一段时间
La personne(应该是le gent吧。。。) est un animal qui est facile de modifier.(应该是modifier facilement吧。。。)
人是一种善变的动物
Je n'ose pas penser que comment(这个知道你想说什麽,但是comment没有这个怎麽样的意思吧。。。) est l'état de mon avenir .
我不敢去想我的将来会怎麽样
J'aime que il(缩写qu'il) puisse m'accompagner .
我很想他能和我一起去

我曾经喜欢过一个小眼睛的男人
我不知道为什么爱上了他
我爱他只是个人的一种感觉
一种特殊的感觉
可是他住的离我很远,距离很大
当他陪我时我很开心
可能是一种幸福,也可能是一个爱
我已经找到自己的爱情了吗?
我不能 s r (我不知道你要回答什么啊?)
Après demie années , j’iai en France pour continuer mes études de Beaux-arts (这句话你再想想,错误很多很多)
我可能要继续在法国待三年
因为我要拿到一个master文凭
对我来说3年并不短
人是善变的动物
我不敢想自己的未来
我希望他能一直陪伴着我

帮你翻完了,但我要说.里面的错误很多很多.尤其是后面的句子里
后面我是给你把意思写下了.但肯定不是词对词的.大概理解了整个故事

我已经深深为一个小眼睛的男人着迷。(真奇怪,难道只能爱大眼睛的么?)
我不知道为什么我爱他。这仅仅是属于我的一种感受。但是他住在离我很远的地方,(我们之间隔山隔水)
我感到无比愉悦,当他和我在一起时。这或许是幸福吧,也或许是爱情。我不能确定我是否已经找到了我的爱情?

半年后,我将赴法继续进行艺术深造,我或许会在法国呆上3年,因为我的最终目标是拿到硕士学位,3年啊,对我来说,是很长的时间。人是善变的动物。我不敢去想我的将来,我真希望他能陪我同行

(上帝啊,这位女同学写的。。。好痛苦啊,她明明是中国人,干什么不用中文写自己的感情呢?)

另外,一个建议,告诉这姑娘,一定要拉着她男朋友走,否则还不如快刀斩乱麻。。。否则以后自己心里难受。。。

懂法语的能不能帮我翻译下面的一段话,谢谢了。会给分的。。

建议你用谷歌翻译器吧,这个有点难呃

Dear teacher,
Happy birthday! I don't know what to do for you but a video as a gift presents to you. I hope you will like it. Meanwhile, I feel very lucky that I own a good teacher and friend. So I will wait for you in Xi'an, China in 2013!
采纳吧,绝对标准,给好评哦


帮我用法语翻译一段话
pas également dans le rôle 你说过,你说过爱情是可贵的 Vous aviez dit, vous aviez dit que l'amour est valeur 感觉自己像是没有穿鞋 Senti les ressembler à n'a pas mis dessus chausse 地面和心温度是一样的 raisons et le centre des températures de la terre est même ...

请帮我翻译几段法语
个人挺喜欢这句,有种一切尽在不言中的感觉。如果你是要给一帮人,可以把单数人称改为复数人称,如下:Si l'on me presse de dire pourquoi je les(vous) aimais, je sens que cela ne peut s'exprimer qu'en répondant: parce que c'était eux(vous), parce que c'était moi.les和...

帮忙翻译一段法语对话
b:是的,他们很可爱。 你看到那个帅哥没?和那美女的在一起的。他们就像布拉德皮特和安吉丽娜朱莉一样。a:我觉得这更像是一个坏男人骗了一个小女孩 呵呵;-) 还有,她看起来多和蔼可亲!!b:我觉得那男的和那女的更像是自以为是的人 a: 是的,超苗条和超壮的;-) (给Fanny)!!!b:她并...

请会法语的朋友帮我用法文翻译一下这几句话。。。谢谢。。
合作愉快:Une bonne coopération。不知雷总今晚可有行程,大家一起聚聚。也好让我们尽一下地主之宜:直接给你换成,你有时间吗,我请你吃饭:Avez-vous le temps? Je vous invite à dîner。实在抱歉,雷某今日还有事要处理:Désolé, j'ai des choses à faire。噢,那太可惜了:C'est...

谁能帮我翻译一下这句法语?“La Vie est belle tout les temps!”谢谢...
La Vie est belle---美丽人生(LA VIE--人生)(BELLE形容词为美好,美丽)tout les temps---永远\/一直 故是感叹句!人生是多么的美好啊!如:La vie est-elle universelle(人生是变幻莫测的!)la vie est belle 是一句法语常用语,起源于1957年的法国电影《美丽人生》如:c’est la vie (...

法语翻译一段话,谢谢!!
Je comprends que nous seront les meilleurs amis La vie continue quand-même Dans les jours sans l'un et l'autre Laissons nous une part de plus d'inquiétude, une part de moins de tristesse 恩恩恩恩恩,不错的诗歌嘛,。我自己翻译下来了 :D 我发誓100%没有机译, 懂法语的能看...

请法语达人来翻译一下这些句子!
6.——今晚你能和我去看电影吗?——真抱歉,我们今天晚上有选修课 ——那你什么时候能来我这儿一趟?——这个星期我很忙,时间排得满满的。下个星期行吗?——好吧 --Est-ce que tu veux regarder un film? 虽然说的是能,但是最好翻译成想,如果你坚持是能,那就写 peux --Je suis ...

翻译一下这些法语小句子啦~~
1. Xi'an est une ancienne ville, où il ya beaucoup de monuments pour les visiteurs. J'ai entendu parler de ces 2. Cette année, le Jour de l'An est un dimanche à rattraper 3.PAUL un jour férié destiné à aller en Chine cette année, ils ont beaucoup aimeraient voir...

帮忙用法语翻译一段话!很急!
Jean a été un honnête héros des travailleurs, les pauvres soeur a été d'aider les pauvres de maintenance de sept enfants, l'hiver ne peut pas trouver un emploi depuis de nombreuses années, afin d'empêcher leurs enfants mourir de faim et a volé un morceau de pain, ...

几个法语句子求翻译
前天,他在家附近的一家餐厅吃了早餐。Mon grand-père espère faire un examen de saut.我的祖父希望参加一次跳高(跳远)的测试。En tout cas, je dois comparer les prix avant d'acheter.不论如何,我在买之前应该先比较下价格。拼写错误不少,比较明显的我都给改了。如果有出入,只能是原文...