请帮我翻译一段法语

原题:Je vous dis de m'aider, Monsieur est lourd.
Je vous dis de crier,Monsieur est sourd.
Je vous dis d'expliquer, Monsieur est bete
Je vous dis d'embarquer,Monsieur regrette.
Je vous dis de l'aimer,Monsieur est vieux.
Je vous dis de prier,Monsieur est Dieu.
Eteignez la lumiere,Monsieur s'endort.
翻译:
(1)英:I say to you to help me, Mister is heavy.
I say to you to shout, Mister is deaf.
I say to you to explain, Mister is bete
I say to you to embark, Mister regrets.
I say to you to like it, Mister is old.
I say to you to request, Mister is God. Extinguish the light, Mister falls asleep.
(2)法:我让你帮我,老兄这很重
我让你喊出来,老兄你这聋子
我让你给我解释,老兄你这傻子
我让你参与,老兄你拒绝了
我让你去喜欢它,老兄你老了
我让你去问问,老兄你是神
熄灭了灯,老兄睡觉去吧
怎么说,这是一首法文的现代诗,用于教材是很合适。不过我知道得也就这么多了,不知阁下是否满意?

我对您说帮助我, 先生是重的。
我对您说呼喊,先生是聋的。
我对您说解释, 先生是bete (没有这个词语)
我对您说出发,先生是遗憾的。
我对您说对象它,先生是老的。
我对您说请求,先生是上帝。
熄灭光,先生睡着。

原题:Je vous dis de m'aider, Monsieur est lourd.
Je vous dis de crier,Monsieur est sourd.
Je vous dis d'expliquer, Monsieur est bete
Je vous dis d'embarquer,Monsieur regrette.
Je vous dis de l'aimer,Monsieur est vieux.
Je vous dis de prier,Monsieur est Dieu.
Eteignez la lumiere,Monsieur s'endort.
翻译:
(1)英:I say to you to help me, Mister is heavy.
I say to you to shout, Mister is deaf.
I say to you to explain, Mister is bete
I say to you to embark, Mister regrets.
I say to you to like it, Mister is old.
I say to you to request, Mister is God. Extinguish the light, Mister falls asleep.
(2)法:我让你帮我,老兄这很重
我让你喊出来,老兄你这聋子
我让你给我解释,老兄你这傻子
我让你参与,老兄你拒绝了
我让你去喜欢它,老兄你老了
我让你去问问,老兄你是神
熄灭了灯,老兄睡觉去吧

我对您说帮助我, 先生是重的。
我对您说呼喊,先生是聋的。
我对您说解释, 先生是bete (没有这个词语)
我对您说出发,先生是遗憾的。
我对您说对象它,先生是老的。
我对您说请求,先生是上帝。
熄灭光,先生睡着。

英文:
I say to you to help me, Mister is heavy.
I say to you to shout, Mister is deaf.
I say to you to explain, Mister is bete
I say to you to embark, Mister regrets.
I say to you to like it, Mister is old.
I say to you to request, Mister is God. Extinguish the light, Mister falls asleep.

我让你帮我,老兄这很重
我让你喊出来,老兄你这聋子
我让你给我解释,老兄你这傻子
我让你参与,老兄你拒绝了
我让你去喜欢它,老兄你老了
我向你请求,老兄你是神
熄灭了灯,老兄睡觉去吧

注:bete在法语里是野兽,愚人,傻子的意思

楼上的,你是用翻译软件翻的啊?

请帮我翻译几段法语

一、希望我们之间的回忆永远藏在你心底。
J'espère que les souvenirs qu'il y a entre nous restent préservés dans ton coeur.

二、我期待某年的邂逅。
En attendant de se retrouver un de ces jours.(我建议用这个说法,时间上比较有弹性,不一定非得等到几年以后,但也不排除这层意思)
或 En attendant de se retrouver dans quelques années.(这里是若干年后)

三、永远幸福快乐!
Tous mes voeux de bonheur!

再附上一句法国大作家蒙田的一句关于友情的话:

Si l'on me presse de dire pourquoi je l'aimais, je sens que cela ne peut s'exprimer qu'en répondant: parce que c'était lui, parce que c'était moi.

意思是:如果有人非要问我为何对他有好感(喜欢,欣赏),我觉得只能这样回答:因为是他,因为是我。

个人挺喜欢这句,有种一切尽在不言中的感觉。如果你是要给一帮人,可以把单数人称改为复数人称,如下:

Si l'on me presse de dire pourquoi je les(vous) aimais, je sens que cela ne peut s'exprimer qu'en répondant: parce que c'était eux(vous), parce que c'était moi.

les和eux是指他们,括号里vous是你们,二选一,看你自己想如何表达。

只要你这样考虑问题,你是不会进步的。这我已经跟你说过上千次了,重要的不是工作的数量,而是质量。不管你的目标是什么,也不管你拥有的条件是什么,都需要思考。法国人说“一个聪明的脑袋而不是一个装的过多的脑袋”。为了升职,需要给雇主创造更多的价值。这些你应该明白,因为你毕竟已经工作好几个月了。不管你对此怎么想,更多的工作只会带来更多劳累,而且反应迟钝。


法语高手来帮我翻译几句话~有加分哦
晕...“长相比较爱国”翻译的东西,纯粹是在骗分的,明显机译...还是我来帮你翻译吧,同时还有个建议,就是在百度知道上尽量不要发长的文章,要把文章分成小段发,就会有很多人翻译了,即使是不加分也有人做的,这篇虽然不长,但是懒人还是会跳过,要不就拿去机译,如果分成三段发出去的话,无论是速度...

一小段简单的法语翻译,谢谢!
je m'appelle ...je suis etudiant(e)je suis chinois(e)j'habite a shanghai,rue...上标没打 分别是etudiant(e)的第一个E上 和 最后一行的a上

请帮我用法语翻译一下这句话(不要用翻译器):我为你偷来了太阳
我为你偷来了太阳 法语 J'ai gagné le soleil pour vous

谁能帮我翻译一下这句法语?“La Vie est belle tout les temps!”谢谢...
La Vie est belle---美丽人生(LA VIE--人生)(BELLE形容词为美好,美丽)tout les temps---永远\/一直 故是感叹句!人生是多么的美好啊!如:La vie est-elle universelle(人生是变幻莫测的!)la vie est belle 是一句法语常用语,起源于1957年的法国电影《美丽人生》如:c’est la vie (...

帮我用法语翻译一段话
我不懂,我不懂我还在角色 Je ne comprends pas, je ne me comprends pas également dans le rôle 你说过,你说过爱情是可贵的 Vous aviez dit, vous aviez dit que l'amour est valeur 感觉自己像是没有穿鞋 Senti les ressembler à n'a pas mis dessus chausse 地面和心温度是一样...

帮忙翻译一下 法语 谢谢
Bonjour ! Monsieure. Je m’applle Sophie.先生,你好 我的名字交索菲 Comment allez-vous?您好吗?Trés bien, merci. Et vous?很好,你呢?(此处vous是礼貌的称呼)Je vais bien, et toi?我很好,你呢?Bonsoir, Sophie! Ca va bien?晚上好,索菲,你好吗?Non, ca va mal.不,我不...

一段法语,麻烦翻译
一段法语翻译成法语为Un Français。例句 1 两只舞狮进行一段生动的表演后,一滚,一跃,同时从嘴部垂下红色的对联。金色的长龙腾空跃起,在两只舞狮的上端,似真似幻,为节日的夜晚增添了风彩。deux lion de spectacle vivant, après une période de roulis, Bond, simultanément à partir...

请懂法语的朋友帮我翻译一下这段话,有分噢~
对,没错,我跟我的法国同学MSN的时候就把qu都写k,用ouai、nn、é等等来代替常用的那几个音。看了一下内容,我觉得尽量按照她写信人原本比较“唯美”的口吻给你翻译一下吧:fatiqué 我倦了。je me cache parce ke je suis fragile, ouais; je suis pas un objet pour les autres.我躲起来了...

麻烦帮我把这句话翻译成法语 谢谢~
你说 Vous avez dit 在我身边你迷失了 Vous avez perdu dans mon côté 你现在离开了我 Vous m'avez laissé maintenant 为什么还迷失了自己?A perdu pourquoi possédez également ?在我身边你迷失了 Vous avez perdu dans mon côté 你现在离开了我 Vous m'avez laissé ...

请大家帮忙翻译一段法语对话~谢谢~好的话会追加分的~
我用的全是tutoyer,因为对话里的人物都是大学生,在法国年轻人之间都不拘泥称呼的,特别是大学里就算是初次见面之间也是直接用tu 1.我要去那附近看电影 je vais aller au cinéma à proximité de là.2.我正在带一名法国朋友去东方明珠,然后我去看电影。je suis entrain d'emmener un(e) ami(...