懂法语的朋友帮忙翻译下!谢谢

Je suis content(e) de savoir que vous êtes intéressés par nos produits et je suis à votre dispositon pour repondre à vos questions.Mais je suis desolé(e) de vous informer que le frais de transport ne peux pas compter que pour une seule fois,néanmoins,d'après la quantité de marchantise que vous acheterez,je peux vous faire un discounte au frais de transport,pour ces trois produits que vous avez choisi,il y aura 2euros de moins.

Malgré que notre frais de transport est un peu élevé,il est en effet très correte,car le coût de nos produits est déja bien au dessous de sa valeur,notre frais est donc relativement un peu cher,mais par rapport aux autres fournisseurs,le prix total de nos machantises est surement le plus bas, vous pouvez toujours verifier en comparant avec les autres magazins,en plus,tous nos produits sont sous la garantie de bonne qualité.

括号里的e如果写信人是女生就加上

Knew very happily you are interested to our product, I very much am also glad to answer your question, if you want simultaneously to buy several things, was sorry very much the transport expense cannot only calculate one time, but we will act according to quantity which you will purchase for you certain discount, regarding these 3 things, we may reduce 2 transport expense to you.although our transport expense are quite expensive, but our expense is unusual fair actually, because of our goods' expense unusual low, is lower than itself value by far, therefore the relative transport expense we will gather Gao Yi, but our goods' total price will be definitely gives preferential benefit compared to other shop owners, we hoped that you looked may compare other shop owners, moreover our all goods will have the quality safeguard!





懂法语的朋友帮忙整体翻译一下,急用,谢谢!~

朋友,大家来这里只是学习法语,并玩玩的。你这些外贸条款,什么生产线,叉车,离岸价,信用证。。。。还是找专业的翻译公司的好,别给老板省这个钱了,搞得不好翻译错了,得不偿失。。。赫赫。。

就是“来自瓦莱(valais)区的教育,体育,艺术部门的代表”


请懂法语的帮忙翻译一下,谢谢了
其中cité communale直接翻译过来就是市级小区,这儿应该指的是一个住宅区 ILOT 555 相当于咱这边的单元的意思。NO 23就是门牌号吧。至于tebessa就是阿尔及利亚的一个省(wilaya)而12000就是这个地方的邮政编码 全部翻译过来就是:阿尔及利亚tebessa省市级小区,555单元地23号。希望能帮到楼主哦。

法语翻译请会法语的朋友帮帮忙帮我翻译一下”请记住 我爱你“和”对不 ...
Retiens bien que je t'aime.Désolé(e), oublie-moi.如果你是女生,Désolé后就要再加个e.没用ls的 N'oublie pas 主要是因为是“请记住”,不是“别忘了”,还有为了避免重复

懂法语的,帮忙翻译下啊,谢谢了
你好,通过和你朋友Mishan d'Israel的商议,我再次请你确保每个物品的货号和条形码保持一致。总结上个季度,需要支付的包装费达4万美元。这由谁来负责?另外,由于价格问题我们开始担心免税服务。今年冬季,我们曾考虑小幅度提高价格以避免零售货。不幸的是,2012夏季款价格依然高昂。由于棉制品价格回落,我...

会法语的朋友帮忙翻译几句话好吗?在线等,十分感谢,信是给外国导师看的...
自己翻译的,发信人是男性就把括号的内容删掉,是女性就用括号里的阴性形式。Je suis très heureux(heureuse) d'avoir reçu votre réponse, et vous remercie pour vos voeux. J'ai certainement d'autre question à vous poser concernant ma future recherche, et j'espère continuer à...

法语高手帮忙翻译一下,谢谢了
先看看这句话的翻译:法国最有名的港口,除了马赛,还有勒阿弗尔,布雷斯特,南特和波尔多。这样你就明白了吧?可以说句子中省略了“il y a encore”。

懂法语的朋友请进!帮忙翻译下这首歌的歌词意思!不胜感激!
A contre-courant Nos univers 我们的世界 A contre-courant 反向电流 Tout à l'envers...一切都在反面 Pas pour longtemps!不是为了长久 Quand tu es sur terre 当你接地的时候 Mets-moi au courant 就使我带电 Que j'imagine...所以我想...Nos fusions.我们的融合 On se désire 互相渴望 ...

麻烦各位懂法语的用法语翻译下以下句子~!
大雨滂沱,诉说谁的痛。Il tombe une pluie torrentielle,disant la souffrance de quelqu'un 谁陪我一起,忘掉这些痛?Qui m'accompagne pour oublier ces souffrances?在雨天等待,为我爱的人。J'attend sous la pluie pour mon amour 亲爱的你,要很幸福。Ma cherie,sois heureuse 对方是男的话...

请懂法语的朋友帮我翻译一下
parole nulle a chier!这歌词写得很无聊,不明白想说个什么事 圣塞巴斯蒂安,天主教的一个圣徒,他有什么圣迹不知道,咱不信教,从教堂的雕塑来看他是被乱箭射死的 Laissé pour mort 等待死亡 Percé au corps身体刺穿 Regarde le bien St Sébastien好好看看圣塞巴斯蒂安 Il avait quelquechose ...

懂法语的能帮忙翻译一下这个句子吗?中文翻法语
Chaque crayon a une vie propre à sa couleur. Cette vie se termine quand la couleur disparaît.

麻烦懂法语的朋友帮我翻译以下,英文翻译成法文,在线等!!!请不要用翻...
急你所急,为你提供法文译文: 2010,12 à 2011,3, Bosch Qualité Achats, de stages 1. Utilisez SAP (plaintes écrivez par exemple, rendre le plan de test, et les matériaux de libération).2. Aider les ingénieurs à faire face à certains problèmes qui s'est passé...