求法语翻译

原句:"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité." - Antoine de Saint-Exupéry (法国作家,petit prince《小王子》的作者)

从你的人生之中找出梦想,再把这个梦想变成现实。

ZXF:Line, tu vas mieux?
Line,你好些了吧?
答:très bien, merci. mais je vais rester chez moi pour quinze jours.
好多了,谢谢,不过我要在家里呆上两星期(15天一定要翻译成“两星期”)。
ZXF:?? c'est quelle maladie?
(你得了)什么病?
答:varicelle
长水痘了
ZXF: repose-toi bien!
好好休息吧。

原句:"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité." - Antoine de Saint-Exupéry (法国作家和飞行员)
把你的人生看成一个梦想,再把这个梦想变成现实。

ZXF:Line, tu vas mieux?
Line,你好点了没?
答:très bien, merci. mais je vais rester chez moi pour quinze jours.
很好,谢谢,不过我要在家里呆上15天。
ZXF:?? c'est quelle maladie?
啥病啊?
答:varicelle
长水痘了
ZXF: repose-toi bien!
好好休息吧。

你把你的生活融入梦中,把梦融入现实

求法语翻译

Chérie, les acheteurs,
Salutations de XX du magasin.
Merci de votre suite à ventouse récemment acheté.
Notice de télécharger sur le site Web: < http: / / baidu.com
Si vous avez des questions sur nous de produits ou de services, n'hésitez pas à nous contacter, nous ferons de notre mieux pour résoudre et amélioré.
Si vous pouvez passer un peu plus de temps pour écrire un article de client de commentaire, nous serons très reconnaissants.C'est très important pour nous.
Si vous voulez bien nous donner une évaluation positive, on vous fournira de 5 ans sans remplacement de pièces, tu dois payer les frais d'affranchissement.
Merci encore de votre soutien en temps et en continu.
Votre loyauté,
L'équipe de service XX de client de magasin

小时候,我摔伤了脚。
Quand j'étais petit(e), j'ai cassé les pieds.
爷爷每天早上很早起来,骑自行车带我去学校上课。
Mon grand-père se levait très tôt chaque matin, pour m'emmener à l'école en vélo.
下午,就在校门口等我,带我回家。
L'après-midi, il attendait de moi à la porte de l'école, pour me ramener chez nous.


求法语翻译
(一楼的答案用了过去时,而原句表达的并不只是过去的想法,二楼则用了moi做主语,语法上不通!而且用了savent,这是个幼稚的错误)。综上,我的翻译如下:Michelle,je t'aime vraiment,il faut que tu m'attendes,je vais te chercher,fais-moi confiancene,ne m'oublie jamais,et je sais...

法语高手请帮忙翻译一下!!!
我爱你 :Je t'aime 汉译音(热带莫)你好:bonjour 汉译音(绷如何) salut 汉译音(傻驴) ca va 汉译音(傻娃)谢谢:merci 汉译音(卖和西)认识你很高兴:Je suis très content pour connaître-vous.汉译音:热 需 太 公荡 不喝 高奈特 物。(写汉译音真累。写的我快疯...

求法语高手翻译
1.Bien qu'elle vienne de terminer ses études, elle est apte à remplir sa tâche de traduction avec succès.2.Paul s'occupe des jeux vidéo tous les jours et ne pense point à ses études.3.Beaucoup de chefs d'Etat sont présents à la cérémonie funèbre de ...

求法语翻译
从你的人生之中找出梦想,再把这个梦想变成现实。ZXF:Line, tu vas mieux?Line,你好些了吧?答:très bien, merci. mais je vais rester chez moi pour quinze jours.好多了,谢谢,不过我要在家里呆上两星期(15天一定要翻译成“两星期”)。ZXF:?? c'est quelle maladie?(你得了)什么病?

跪求法语翻译
我爱你,所以我要你的幸福只有我来把握,Je t'aime, donc je veux que ton avenir soit seulement dans mes mains!我会用一生的爱,去爱你的全部。Je vais utiliser tous mes sentiments pour aimer tout ce que tu as.亲爱的,让我为你分担你的一切,Ma cherie, je veux partager tous vos ...

求法语翻译,帮我翻译几个句子
1、他看上去很健康,其实不然 Il apparaît qu'il est en bonne santé, mais la verité est le contraire.2、不要一边看书,一边看电视 Ne lis pas en regardant la télevison.3、那一年他16岁,爸爸在一家工厂上班(用未完成过去式或复合过去式)cette an nee-la,...Cette année...

求法语翻译
sombrer dans mes souvenirs 也许今夜我不会让自己在思念里沉沦 句子简单?搂主要求太高了吧,要知道法语比中文永远要长,而且比起英文句子从来就比它复杂。想要美丽的句子肯定得有一定的长度。这是一首诗吧。自己翻译的,已经是极限了。没办法再押韵或者什么的。看看你能不能用得上,虽然长了一点。

求法语翻译
il ne s'habille pas boen.elle s'habille comme un as de pique.其着装不合体,打扮地就跟黑桃尖似的。法语的俗语 être fagoté comme l'as de pique来形容某人穿着邋遢不合体。此句子拼写有错误:boen应为bien ,第二个elle应为il

求法语翻译
Après tout, il est trop court au rêve Connaissent pas les uns avec les autres est finalement rentré Deux personnes, vous et moi ne signifie pas que nous Aimez-vous me dire si la réponse honnête Mais l'amour que je ne comprends pas l'amour, je me répondre?S'il vous ...

求助一点法语翻译
应该给出上下文会比较容易弄明白意思,直接照字面翻译的话是:国际机动车交通。circulation=交通 automobile=机动车 internationale=国际 circulation ( 词性:n.f. )交通,通行 ~ intense繁忙的交通 ~ routière 公路交通accident de la ~交通事故;流通,周转~ monétaire货币流通;循环,环流 ~ du sang...

字意查询