是的,翻译成文言文?

是的,翻译成文言文有好多种答语,要考虑具体的语境,有遵命. 诺,然等等

(现代文)是的
(文言文)正是
(是也)
(果然)
(确实)
(然也)



中文翻译成文言文

使风吹汝之忧 以雨洗汝之烦恼,使光与汝暖令月与汝馨,使情与汝福令交与你开心
使我与汝分后君每一节,岁有今日,岁岁有今,生辰乐,人间最贵者情,至漫者情,最动人者恋情,最难得者真,最易者为,最思君心。时能冲别之酒,不能冲淡友谊之情,距张友之手,而引不闭爱之心,变也者容,不变者心

吾今立约,若旬内君语之一言,或传之一讯,吾将覆这世间,飞而赴之,娶君为妻。
自戌时半刻,若旬内君曰:失之无回,回之无复尽美。如一字,吾将覆此言。
吾唯卑今次,明夕何夕,君已陌路。
——————————————————————————
一旬就是10天
戌时是19-21点,加半刻就是晚上八点
另外,最后的贱字不太好听,改成卑

希望LZ喜欢
——————————
我没懂LZ的意思,是说要把“最后的爱情,只求乞返回,我知道不可能,但我只贱这一次`10日为期`”翻译了然后加上吗
——————————
好了,我把最后那句加上了,

吾今立约,若旬内君语之一言,或传之一讯,吾将覆这世间,飞而赴之,娶君为妻。
自戌时半刻,若旬内君曰:失之无回,回之无复尽美。如一字,吾将覆此言。
斯终之情,但祈回返,知其不能,吾唯卑今次,十日为期。
明夕何夕,君已陌路。
——————————
我觉得LZ到了这个时候,古文今文都是无关紧的了,最主要的是对她表达清楚你还爱她希望她回头的心思,什么言辞都不重要,重要的是心意


是的,翻译成文言文?
是的,翻译成文言文有好多种答语,要考虑具体的语境,有遵命. 诺,然等等

现代文中的“是“翻译成文言文

是文言文翻译
1. “是”在文言文中的翻译 是 shì 〔代〕 (1) 此,这 [this;that] 是谓伐德。——《诗·小雅·宾之初筵》 天将降大任于是人也,必先苦其心志。——《孟子·告子下》 安有为天下阽危者若是而上不惊者。——汉·贾谊《论积贮疏》 (2) 又如:是日(此日,这一天);是夕(这天晚上);是处(这里;此...

有是字的文言文翻译
这个“是”字兼有名词“是”的本意“正、则”,可以解为“规律、事实”,同时有动词“是”的本意“以……为是,以……为准”,可以解为“判定、判别、判断”。 19句“是”更为典型,连词“而”字连接的后文是谓词性质的成份,那么“是”必为谓词,只是又有名词本意“正、则”之意罢了。 三、区别“是”字兼词...

文言文中 “是”作代词只能翻译成这吗?
是的。“是”做代词,只表示近指,相当于“这”、“此”。远指的,用“彼”、“其”、“夫”等。

文言文中翻译成"是"的有什么?
乃:我乃常山赵子龙!系:例如:“此诚系我国千秋之患,不可不时时警醒,防其觊觎侵略之举 ...”然:确实也有是的意思,比如:公见其妻曰:“此子之内子邪?”晏子对曰:“然,是也。”——《晏子春秋》实在想不到别的了,哈哈!

怎么判断文言文中的“是”是翻译成现代汉语中的“此、这”还是“是...
“是”翻译成现代汉语中的“此、这”时,一般是在句首,跟“以、故”连用,组成“是以”“以是”“是故”。“是”翻译成“是”,应该是在主语后面、宾语之前。

是怎么翻译为文言文
1. “为”:怎么翻译(文言文) (1) 「为」字从「爪」役「象」,象形。 下部的「象」因为地方太小,写得和「象」不太像。为(2) 假借为“伪”。 做,作,干,搞 [do;act;make]我生之初,尚无为。——《诗·王风·兔爰》子为不知,我将不坠。 ——《左传·定公十二年》为善者,非善也,故善无以为也...

是故是以文言文翻译
只不过成为固定搭配,才笼统译为“所以”。2. 是故圣人作文言文翻译 译文:因此圣人兴起时,才制定礼教化人们,使人们有礼,从而懂得把自己与禽兽区别开来。上古时,人们崇尚“德”,后来却讲求施报。礼崇尚往来。施人恩惠却收不到回报,是不合礼的;别人施恩惠于已,却没有报答,也不合礼。人们...

是翻译成这的文言文
我把 翻译成文言文是吾使之~· 文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来...