撒盐空中差可拟翻译成白话

撒盐空中差可拟翻译成白话如下
意思是:跟把盐撒在空中差不多可以相比。

本句选自刘义庆《世说新语》中的《咏雪》。原文如下:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也

“撒盐空中差可拟”是指:天上的雪纷纷扬扬,像把一把盐撒在空中一样!这样的比喻,形很似,但神不似。

将盐播洒在空中,跟这一景象可作比况。

跟把盐撒在空中差不多可以相比。

差不多可以比喻成在空中撒下食盐。

撒盐空中差可拟 翻译

意思是:跟把盐撒在空中差不多可以相比。
本句选自刘义庆《世说新语》中的《咏雪》。原文如下:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

扩展资料:
文章相关注释:
(1)谢太傅:即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。内集:家庭聚会。
(2)儿女:子侄辈。讲论文义:谈论诗文。俄而:不久,不一会儿。骤:急,紧。欣然:高兴的样子。何所似:像什么。何,什么;似,像。
(3)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。
(4)未若:倒不如。因:凭借。即:是。无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
(5)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”
参考资料:百度百科-《咏雪》

这句话的意思是:跟把盐撒在空中差不多可以相比。
出处:南朝·刘义庆《世说新语》’
选段:
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。
译文:
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来。

扩展资料:
《咏雪》写了谢家子弟咏雪的事件。文章只用一句话交代咏雪的背景:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”(谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文)短短15个字,涵盖的内容却相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅,即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。
《咏雪》选自“言语”门,作者对谢家子弟咏雪一事只做客观叙述,不加任何评论,给读者自己以品评的余地,不但使行文更为简洁,也更能发人思考。


世说新语二则咏雪的翻译
原文:《世说新语.咏雪》谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?"兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。"兄女曰:未若柳絮因风起。2、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。3、译文:在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。4、不久,雪下得很大,谢...

撒盐空中差可拟翻译
撒盐空中差可拟的翻译为:往空中撒盐差不多可以相比较。以下是对该翻译进行 1. 翻译解读:这句诗的翻译意味着,某物与“撒盐空中”的场景相似,这种相似性可以通过“差可拟”来形容,表示两者在某种程度上相似但又有所差别。2. 背景理解:“撒盐空中”是古人常用...

世说新语两则一句一句翻译
言语第二之七十一、咏雪之才 (原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章...

兄子胡儿曰撒盐空中差可拟什么意思
兄子胡儿曰撒盐空中差可拟 解析:他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”提示:文言文翻译要求“信、达、雅”。信,指忠实原文;达,指译文流畅通顺;雅,指译文优美。同时还要注意在把握住重点词语含意的同时运用一些文言文翻译的方法和技巧。应:一一对应翻译。留:指保留原文的某些词语。...

撒盐空中差可拟 未若柳絮因风起什么意思
“撒盐空中差可拟”是指:天上的雪纷纷扬扬,像把一把盐撒在空中一样!这样的比喻,形很似,但神不似.而“未若柳絮因风起”则是说:天上的雪像柳絮在风中飞舞一样,这样说,虽形不像,但十分神似,意境更好.

把下列句子翻泽成现代汉语撒盐空中差可矣
原文是:撒盐空中差可拟。意思是:在空中撒盐差不多可以相比。

咏雪文言文的翻译
”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心地大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起...

咏雪翻译
《咏雪》译文 在一个寒冷的下雪天,谢太傅与家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来...

撒盐空中差可拟的意思?
意思是像是在空中撒盐。此话源于一天谢家一屋子芝兰玉树围坐在一起聊天时,外面忽然下起大雪。谢安兴致来了,指着窗外问:“大雪纷纷何所似?”谢郎口快,说:“撒盐空中差可拟。”

《咏雪》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“...