谁能帮我翻译下这个法语的单词啊encour

亲,应该是entour吧,或者是en cour两个词儿吧,entour 是“周围”的意思;en cour是个短语中的:être bien en cour 意思为“受宠于国王; <转>得宠 ”

encore 吧?
“仍然,还是”的意思。

谁可以帮我翻译一下法语啊

背景:5个人(2女Emma, Julie;3男,其它)在讨论交的报告里面该填哪张照片好
(话外音:亲啊~下次照片稍稍再清晰点啦,大晚上看起来很费力的。看在我亲手打出来的份儿上,点个赞吧~)

——————————————————————
EMMA: Lucas n'est toujours pas là? On devait commencer!
Lucas 还没来吗?我们得开始了。

Julie: Attends. Il arrive!
再等等呗,他快来了。

Lucas: Désolé. Vous en êtes où?
不好意思啊~你们讨论到哪里了?

EMMA: On vient de commencer...
我们才刚刚开始...

Maxime: Regardez! On pourrait prendre cette photo pour le reportage! Elle n'est pas mal, non?
你们看!我们可以把这张照片填在报告里,看起来不错吧?

Etienne: Fais-voir! Bof! A mon avis, c'est nul. Tu n'en as pas une autre?
让我看!哎..我觉得吧,不怎么样。还有别的吗?

Julie: Etienne a raison, ce n'est pas une bonne idée: le futuroscope, c'est un parc que tout le monde connaît et qui est dans tous les guides touristiques.
我觉得也是,这张不怎么样。Futuroscope(地名)啊,谁不知道,所有旅游手册上都写了。

Etienne: Et qu'on a déjà vu dans plein de reportages!
报告满篇都是(那儿)!

Julie: Et Etienne devant la mini-tour Eiffel?

Etienne站在小铁塔前的那张呢?

Maxime: Fais voir! C'est où?
我看看! 这是哪儿?

Etienne: A France MXXX. C'est un endroit où tous les monuments sont de la taille d'un homme!
在France M...(也是个地名,看不清), 就是所有建筑(雕塑/古迹..)都跟人一样高的那地儿~

EMMA: Ah, ça. C'est une bonne idée! Qu'est-ce que vous en pensez?
啊,那儿啊。这个不错!你们觉得怎么样?

Julie: Moi, je suis d'accord! Ca me semble très bien!
我同意!我觉得真不错!

EMMA: Eh, oh! Les gars, on pourrait avoir votre avis? Ca vous plaît ou pas?
嗯嗯,男生们(Lucas, Maxime, Etienne是男生)你们觉得嘞?喜欢不?

Etienne: Moi, ça m'est égal!
我觉得无所谓。

Julie: Oui, si vous voulez...

嗯..如果你们还想...(她提了这个建议,谦虚地问问别人还有没有其它已经看中的照片)

EMMA: Julie, regarde cette photo...Tu reconnais le garçon qui est déguisé...avec une queue de poisson?
Julie你看这张...你认得出这谁不,弄成了个鱼尾样。

Lucas: C'est moi à Dunkerque, le jour où je suis allé au com...avec Emma et ses parents!
是我在D...(地名)啦,就是我和Emma还她爸妈去..(看不清)那天。

Julie: Tu es très migonon en sirène!
你装成美人鱼的样儿超可爱!!

Lucas: Mais, je ne suis pas déguisé en sirène!
诶诶,我装得不是美人鱼!

Etienne: Ah bon! Tu es déguisé en quoi, alors?
好啦好啦~那你装的是什么?

Lucas: Poséidon, le dieu de la mer!
海神Poséidon(人名)!

第一句话《Je suis amoureuse de toi.》的意思是“我爱上了你。”

第二句话的第一分句《Mais ur,》只有Mais是法语,意思是“但是,可是,却”,而ur不是

第二句话的第二分句《j'ai toujours I'amour que vous app》存在语法问题,要不就是l'要不就是amour存在问题,j'ai toujours的意思是“我一直有”


谁帮我翻译下法语~~~!!!
voila!on 开始, 倾吐garder la ligne, C'est tr2es difficile, 2a 招徕2a l'heure, 好的妙语courage!C'est entendu!bon nuit! voila!on 开始, 保留线, C'est 非常困难, withvery 与l'heure, courage!C'est entendu!bon 晚上好!

有谁能帮我翻译几个法语单词,要有中文谐音。1是生日快乐,2是这个多少...
1 生日快乐 Joyeux anniversaire. 如阿约 阿尼外和塞和 2 这个多少钱 Combien ça coûte. 公边 萨故特 3 好吃 C'est délicieux. 塞得里学 4 很高兴见到你 Très content de vous voir. 特公当 的 无瓦和 5 我很高兴 Je suis très content. 惹虽特公当 ...

te fuir法语的意思
“te”在法语中是“你”的意思,而“fuir”在法语中有“离开”、“逃跑”的意思,所以这句话翻译出来即为“离开你”的意思。

法语词尾是e_的单词,_是辅音是不是基本都读【e】
ed的结尾应该是没有的,et读ε,er读e,ez一般出现在动词变位vous,比如 vous aimez 读e,es一般出现在tu es这里发e,tu aimes 这里不发音,情况比较多,这些是一般情况,其余就靠自己积累了

谁能帮我准确的翻译一句法语,谢谢
这里要注意此刻的表达,en ce moment 是此刻的意思,à ce moment-là(注意,要加个là,一般不会只说à ce moment)表达的意思是“在那时”,而不是表示此时此刻。根据一楼的答案修正了一下。Je ne sais pas quoi dire en ce moment. Prends bien soin de toi-même! J'attendrai tont ...

谁可以帮忙翻译一下下面的法语,要用拼音和汉字的
tu me donneras une chance,pour 当 马 泰特 热 五德海 可 特与 么 懂呢哈 云呢 上司 扑和 que je deviendrai ton l'autre moitié.Peu importe de la fin,可 热 的无疑安德海 通 劳特和 母娃体艾 颇 岸炮特 的 拉 翻 on a eu ce sera correcte.宏 那 雨 色 色哈 靠海科特 ...

麻烦谁能再帮我翻译成法语 谢谢
Cette année, j'ai reçu beaucoup de cadeaux de Noël, mais mon préféré est mon oncle m'a envoyé un chaton, il est le premier que j'ai un animal de compagnie, j'ai nommé pour la lala, il a touché la neige-cheveux blancs sentiment Très doux, très ...

法语 孤单的我怎么说?
这位楼主,这个意思,法语和英语的单词是不一样的。一般来讲,孤独的,是:solitaire,寂寞的,有时用:seul,但是 seul 这个词的真正意思是“单独的,单个的”。单独的,其实并非一定就是很孤寂,只是“孤”,但不一定“寂”,而 solitaire 则一定表示寂寞和孤独。因此,“寂寞的我”和“孤单的我”...

谁能帮我把这段法语翻译过来?
如果你愿意,我可以,不用英语给你写信,用法语给你写信 我非常喜欢法国,他是个太美丽的国家 我没有用法语写东西已经很久了,不过我非常高兴可以用这个美丽的语言给你写信,我很小驻布鲁塞尔的时候开始学法语 我不知道那里你可以找到法语歌曲,不过我想我电脑里好像有几首,我问一下我老公 ...

法语怎么说?
早上好:bonjour 下午好:bon après-midi 晚上好:bonsoir 晚安:bonne nuit