帮忙把下面的句子翻译成法语。谢谢。急急急。。

1.一位白头发的妇女左顾右盼,好像(avoir l'air)在等什么人。
Regardant à gauche et à droite, la femme aux cheveux blancs a l’air en attente de quelqu’un.
2.春天快到了,大家急于去农村。
Tout le monde sont impatient d’aller à la compagne comme le printemps approche.
3.跟踪不认识的人,发现其秘密,是很好玩的。
Cela est amusant de suivre les étrangers et de découvrir leur secret.
4.我忘了与你的约会,请原谅。
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
5.考试时,老师允许我们查字典。
Le professeur nous permet de consulter les dictionnaires pendant l’examen.
6.我替你订购了一件大衣,希望你喜欢。
Je vous ai acheté un manteau et j’espère qu’il te plait.

1Une dame blanche regarde partout,elle a l'air d'attendre quelqu'un.
2 Le printemps s'approche,tout le monde se précipite pour la campagne.
3 Il est amusant de suivre quelqu'un que vous ne connaissez pas et de trouver son secret.
4 Pardonne-moi d'avoir oublié le rendez-vous avec toi.
5 Le professeur nous permit de consulter le dictionnaire pendant l'examen.
6 Je t'ai commandé un manteau,je souhaite que tu l'aime.

1.une vielle dame regarde un peu partout,elle a l'air d'attendre quelqun.
2.Le printemps arrive,on se precipite a la campagne.
3.Il est tres amusant de poursuivre un inconnu et de decouvrir son secret.
4.Pardonnes-moi,j'ai oublie ton rendez-vous.
5.Le professeur nous permet d'utiliser le dictionnaire durant l'examen.
6.J'ai commande un manteau pour toi,esperant qu'il te convient.

v

求法语大神帮忙把下面的句子翻译成法语,,,不要机翻。。。急求,谢谢!!!

看到这个应该是用在口语吧?然后我就按照口语来翻咯,感觉没那么死板

A:Oui,HongKong a ses propres stratégies face à ce genre de challenge,principalement il y en a trois.Ce sont la fourniture d'un moyen de transport plus pratique pour les voyageurs,l'encouragement des programmes touristiques divers pour maintenir son attrirance,et aussi l'ambition de devenir une destination touristique plus attractive

B:Oui,c'est vrai .J'ai entendu parler de leur changement de système d'entrée .Maintenant le régime de visa d'entrée est élastique à HongKong.Les citoyens de cent-soixante-dix pays peuvent venir et rester à HongKong d'une durée de sept jours à six mois( en dépendant de leurs payes différents ) sans le contrôle de visa .

翻译得不好也不要见笑哦,希望能帮到你

Quand une fille et un garçon âgés de 12 ou 13, ils aiment aussi se développer.
Pour eux, l'amour frais, parfait.
Comme le bonbon, comme la plus belle fleur.
Ils ont embrassé, la danse, le baiser, comme leur paradis.
Ils ont besoin de l'amour des jeunes bénédiction.


请把下面的句子(中文)翻译成法文,谢谢。
1. Avez-vous oublié quelque chose?2. Elle semble rassurée.3. Combien gagne votre père chaque mois?4. L'épouse du gérant danse très bien.5. Madame Roche n'est pas allée voir le film avec ses enfants.6. Quelqu'un a mis du whisky au lait....

急急急 大家帮忙把下面的一段话翻译成法语
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.2006年从高中毕业,我进入了天津对外经济贸易职业学院就读,大学三年里,学到了很多知识,商务英语翻译、国际商务英文、国际市场营销(英文)、国际商务英语、外贸英语写作;法语精读、商务法语、法语视听说、...

求高人用法语帮忙翻译下面的句子,急用,谢谢谢谢大家啦~
he is very handsome,Aquiline nose, thick black eyebrows. Long with short black curly hair. His eyes were small, but very attractive.

求高手将下面这段英文翻译成法语的,希望文笔通顺, 千万不要是翻译机...
La gestion des plaintes est une préoccupation de plus en plus importante dans les domaines universitaires, ainsi que dans la vie de tous les jours. La principale raison de ce phénomène est probablement en raison des effets potentiels qui peuvent amener sur la satisfaction de la ...

请帮忙一下,把下面中文翻译成法语,急用谢谢!
Bonjour, je m’appelle XXX. Je pense que mon compte a été dérobé et je ne peux plus inscrire mon compte avec l’adresse suivante : XXXX@hotmail.com. Je ne peux plus également remise en état du mot de passe avec cette adresse. La réponse est sur le fait que cette ...

将下列句子翻译成法语:
Je suis heureux de recevoir ta lettre. Je suis en troisième année à l'université, et je n'ai pas beaucoup de cours tous les jours. Nous commençons à huit heures du matin, donc je me lève vers sept heures, me dêpèche pour faire ma toilette, et je mange sur ...

麻烦法语好的朋友帮忙把下面的英文翻译成法语,可以意译,尽量不要逐字...
Je veux devenir un interprète simultané, et je pratique l'interprétation et la traduction beaucoup. Je vais mener des actions pour atteindre mon objectif. Et récemment, je m'intéresse également à d'autres langues, comme le français, russe, espagnol et arabe. Je pense ...

帮忙将一段话翻译成法语,谢谢
La Turbulence des fluides, un film de Pascale Bussières que j'ai eu la chance d'admirer, raconte une histoire d'amour qui a eu lieu à Baie-Comeau. Cette ville côtière calme m'a profondément attiré. Je voudrais bien m'y rendre un jour....

请法语高手帮翻译下面的句子, 谢谢! Ces passages sentent le travail...
乘客\/过客可以感觉到工作的成绩

中译法~请大家帮忙把这段话翻译成法语~非常感谢~
Éric pense qu'ils peuvent travailler ensemble dans le parc pour faire de l'exercice. Ils peuvent travailler ensemble à jouer aux rollers. Bien que Pascal ne constitue pas, mais le maître Éric, à cet égard et ne peut lui enseigner. Just a commencé à ...