“眼睛为她下着雨,心却为她打着伞”。这句话用文言文怎么讲?

目虽泣之,心自眷恋,只为佳人

眼睛为她下着雨,心却为她打着伞。说的是爱一个人,为情所伤,为她流泪,却仍然愿意为她付出的深情!

希望能帮到你!请记住,有志者事竟成!坚持就是胜利!
望采纳,祝安好!谢谢!

目为君而落雨、心为君而张伞

目虽雨之,心自翳之。

眼雨心伞。

泰戈尔说:眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。 请问这句话泰戈尔原文怎么说的,用印度语。谢

उसकी आँखें बारिश हो रही है, लेकिन प्यार है जो उसे छाता, के लिए उनके दिल 呵呵 看得懂不?

这是泰戈尔的说过的话,不是泰戈尔的诗。
泰戈尔说:“眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。”拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。
1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。


眼睛为她下着雨心却为她打着伞什么意思
眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这句话的意思是说,为他而痛苦,为他落泪却不忍心伤害他。只想保护好她。一句话也说明了他确实爱她。真的爱一个人,会有下列的表现,一会把对方当做自己的所有特别依赖对方。二会动不动吃醋,害怕失去对方。一个人越容易吃醋,并且为此生气,就说明他越爱对方。

泰戈尔诗选:眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情!
① 《吉檀迦利》眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。Eyes are raining for her,heart is holding umbrella for her,this is love.②《飞鸟集》世界以痛吻我,要我报之以歌。The world has kissed my soul with its pain,asking for its return in songs.③ 当你为错过太阳而...

泰戈尔 眼睛为你下着雨 心却为你撑着伞出自哪首诗诗
眼睛为她下着雨:实说为她哭过,那亮晶晶的眼泪中全是沉甸甸的爱 。心却为她打着伞:实说为她担心,那撑开的伞里满是对她闪亮亮的呵护。

眼睛为她下着雨,心却为她打着伞——泰戈尔笔下的爱与诗意
很早就听说过这句话——眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是最好的爱情。但那时我并不知道这么美的句子是出自泰戈尔笔下,虽然至今,我也没有在家里收藏的《泰戈尔经典诗歌》里找到答案,但我真的愿意相信,这就是泰戈尔的诗。因为他性格里的乐观与善良,会让心中的爱变得伟大;而他文字的隽永...

泰戈尔 眼睛为你下着雨 心却为你撑着伞出自哪首诗诗
回答:眼睛为她下着雨:实说为她哭过,那亮晶晶的眼泪中全是沉甸甸的爱 。 心却为她打着伞:实说为她担心,那撑开的伞里满是对她闪亮亮的呵护。

眼睛为她下着雨,心却为她打着伞。涵义是?
因为她 他伤心难过流眼泪 但他怕他的眼泪沾湿她 所以要为她撑伞 不让自己流下的泪沾湿她 意思是尽管自己伤心难过都是因为她 可宁愿这样 也还要是保护她守护她 这就是爱情 明知付出不一定有相等的回报 就还是默默付出 捧在手心

求泰戈尔的「眼睛为她下着雨,心却为她打着伞」的英文原文
Tagore said,“Eyes are raining for her,heart is holding umbrella for her,this is love”.泰戈尔说:眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情

眼睛为她下着雨,心却为她打着伞 请问怎么理解
为她伤心,她流泪的时候跟着流泪;心里却想着要怎么保护她,为她撑起一把保护伞。大概就这么个意思吧,我的理解是这样,供仅参考。

眼睛为她下着雨,心却为他打着伞,这就是爱情 这句话是什么意思?
这句话说明恋爱中的双方其中一方很爱对方,愿意为之付出一切的一种信念,大概是这样,望采纳,谢谢~

泰戈尔说"眼睛为ta下着雨,心里却为ta打着伞"什么意思
"眼睛为她下着雨,心却为她打着伞"即使她不喜欢\/爱 我,我还是想让她一直幸福下去。很令人纠结的一段话阿:>