谢道韫咏雪中侄子胡儿说的为什么不好

l用盐比喻生硬且不符合实际情况。

本来用盐比喻雪或用柳絮比喻雪都未尝不可,可以取其“白”的相似。但是盐沉重,且平时是不在空中的,谢子朗(文中“胡儿”)用盐做比喻,就比较生硬;而谢道韫用柳絮比喻,因为春天柳絮原本就漫天飞舞,所以用来比喻雪更贴切,既有颜色上的相似,也有形态动感上的相似。
相反,如果比喻的不是骤起的飞雪,而是地上的积雪,可能盐的比喻就更贴切一些了。
再仔细看一些,文中说“俄而雪骤”,谢安(文中的太傅)又说是“白雪纷纷”,我们料想雪下得不小。小雪未尝不能如撒盐粒一样是颗粒状,但如果是文中所描述的大雪,则必然飘动如柳絮而形象,也更有美感。

胡儿的比喻为什么不好?
  答:因为盐呈粒子形,所以盐不可能在空中慢慢飘落下来

咏雪中谢道韫为中心人物那么写胡儿的用意在什么

谢邀!谢道韫为中心人物是毫无疑问的,但也需要很多人的衬托。下面就来说说这个中心人物的故事:

谢道韫
谢道韫,东晋女诗人,宰相谢安侄女,王羲之次子王凝之之妻,世称“咏絮才”。七八岁时,谢安问《毛诗》何句最佳,道韫称:“吉甫作颂,穆如清风”数句,安叹其有雅人深致。一次,谢家家庭聚会,讲诗论文。突然之间大雪飞扬,谢安兴致勃发,吟道“白雪纷纷何所似?”谢朗(小名胡儿)接道“撒盐空中差可拟。”(其实也算是才思敏捷)谢道韫却说“未若柳絮因风起。”谢安大爱之。《世说新语》记之,遂成千古佳话。红楼梦第五回的“金陵十二钗判词”中说:“可叹停机德,堪怜咏絮才。玉带林中挂,金簪雪里埋。”用以指薛宝钗和林黛玉。
而《世说新语》的另一则记载,说谢道韫虽然嫁给了王凝之,却很看不起他。说她“大薄凝之。既还谢家,意大不乐。”谢安也不明白为什么,安慰她说“王郎,逸少之子,人才亦不恶,汝何以恨乃尔?”她不怀好气地答道:“一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、羯、末。不意天壤之中,乃有王郎!”
谢家到底有多牛,先看一下她说的这些人都是谁,可能才会恍然大悟,哇,那可个个都是腕儿啊!
阿大是指谢尚,文能“精通音律,善舞蹈,工书法,尚清谈。”武能做到镇西将军,还在北伐中找回丢失已久的传国玉玺。中郎是指谢万,官至从事中郎。这两人都是她的叔父,当然谢安也是她的叔父,所以才说“一门叔父”。
封是指谢韶;胡就是那位“撒盐空中差可拟”的谢朗;羯指谢玄,淝水之战的最大赢家;末指谢川。可不是吗,兄弟都是这样的人,当然值得骄傲啦!
“不意天壤之中,乃有王郎!”这话说的让王凝之情何以堪!
不过王家还真不是配不上谢家,人家也是名门望族。所谓“旧时王谢”,恐怕没有比这再般配的两家了。王家不但是宰相之家,还是书法世家。王羲之是开创东晋中兴的一代名相王导的侄子,而王凝之是王羲之的儿子,还有他的弟弟王献之。看看,人家叔父怎么了,人家兄弟怎么了,哪一个不是青史留名的人物。
王凝之为会稽内史,一家人同到治所。弟弟献之经常与宾客谈论,却又说不过人家,词理将屈。道韫遣婢女对献之说:“请为小郞解围。”就设青绫步障自蔽,与客人再谈前论,客不能屈。于是才名四播。
后来孙恩作乱,会稽城内人心惶惶,而凝之世奉天师道,不发一兵,亦不设防,日在道室,稽颡跪祝。官属请出兵御寇,凝之曰:“我已请于大道,借鬼兵百万,各守津要,贼不足忧也。”等到贼兵渐近,才听劝出兵,恩已破关而入。凝之仓皇出走,被孙恩追上杀之,并及诸子。 
道韫闻乱,而举措自若。知道丈夫与儿子皆为贼害,于是带上几个身体强健的婢女,抽刀出门,贼至,挺身迎敌,手斩数贼,力尽被执。其外孙刘涛,年数岁,贼将杀之,道韫大呼曰:“事在王门,何关他族?必若此,宁先见杀!”词气慷慨,声情激厉。恩虽毒虐,为之改容,遂释之,亦不害道韫。
同郡张玄妹亦有才质,玄每称之,以敌道韫。有济尼者,游于二家,或问之,济尼答曰:“王夫人神情散朗,故有林下风气。顾家妇清心玉映,自是闺房之秀。”这也就是“林下风气”的出处。

谢道韫回答:柳絮,因风起,把雪的大和轻盈之态写了出来。
一天,谢道韫叔叔谢安问孩子们,这纷纷的白雪像什么?其中一个人说这雪就好像在空中撒盐一样。可是谢道韫思绪了一番后回答说,这雪就好像柳絮被风吹得漫天飞舞一般。谢道韫的这一比喻也成了一段佳话,被后来的文人墨客所称道。

作者简介
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。
刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。本文选自《世说新语》。


谢道韫咏雪中侄子胡儿说的为什么不好
本来用盐比喻雪或用柳絮比喻雪都未尝不可,可以取其“白”的相似。但是盐沉重,且平时是不在空中的,谢子朗(文中“胡儿”)用盐做比喻,就比较生硬;而谢道韫用柳絮比喻,因为春天柳絮原本就漫天飞舞,所以用来比喻雪更贴切,既有颜色上的相似,也有形态动感上的相似。相反,如果比喻的不是骤起的飞雪...

《世说新语•言语第二》71、谢道韫咏雪
谢太傅兴致勃勃地问道:“这白雪纷飞像什么呢?”侄子胡儿说:“满可以用空中撒盐来比拟。”侄女说:“不如说是柳絮随风在风中起舞。”谢太傅大笑,感到非常高兴。这位侄女就是谢安的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

咏雪:谢家聚会呤诗,为什么不选择一个梁晨佳日,却选择一个寒雪日?_百度...
”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众.

文言文《咏雪》中,赏析“未若柳絮因风起”这句话
”哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。(谢道韫)就是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。说粗俗了,就是老子英雄儿好汉的意思。当时的人非常注重门第出身。认为根不红苗就不会正。旧时王谢堂前燕——王家和...

《咏雪》中的两个比喻,你认为哪个更好,请说明理由?
我认为谢道韫的比喻更好。胡儿说“撒盐空中差可拟”,她说“未若柳絮因风起”。胡儿所说的盐只是在形状方面与雪相似,也就是形似,而谢道韫所说的柳絮乘风飘扬,是神似,意境美,有一种空灵的感觉,又显得十分轻盈,也象征着希望,憧憬春天的到来,所以谢道韫的比喻更好。

《世说新语》中《咏雪》的翻译
(5)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。(6)撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比.)(7)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义)(8)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称...

谢道韫咏絮 翻译
一、译文:晋朝名将谢安,在一个寒冷的雪天,他把家族的子女聚集在一起,跟侄子侄女们谈诗论文。不一会儿,突然下起了大雪,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他侄子胡儿说:“这跟把盐撒在空中差不多。”他侄女道韫说:“不如把雪比作柳絮被风吹得漫天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。二...

《世说新语》中的《咏雪》一则怎么解释?
译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的...

《世说新语》咏雪文言文翻译
1. 《世说新语》中的《咏雪》原文描述了谢太傅在一个寒冷的雪天聚集家人,与子侄辈们讨论诗文的情景。当大雪突然降临,太傅高兴地询问大雪像什么,他的侄子胡儿比喻为撒盐空中,而侄女道韫则认为不如柳絮因风起。太傅对这两个比喻都感到高兴。这个故事展现了古代家庭生活的和谐氛围,并突出了道韫的...

在"世说新语"中咏雪
回答:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。(那个女孩)道韫是太傅大哥谢无奕的...