梦游天姥吟留别当中的重点句子翻译。。。
1、我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。翻译:我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。2、千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。翻译:无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。迷恋着花,依倚着石,不觉天色很快就暗了下来。3、熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。翻译:熊在怒...
梦游天姥吟留别中重点常考句和其翻译
1.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 天姥山高耸入云,连着天际,横向天外.山势高峻超过五岳,盖过赤城山.2.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。天台山虽高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山,(却矮小得)好像要向东南倾斜拜倒一样。3.我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月 我根据...
梦游天姥吟留别当中的重点句子翻译.
李白《梦游天姥吟留别》翻译参考 原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾.我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼.脚著谢公屐,身登青云梯.半壁见海日,空中闻天...
李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译
航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公...
梦游天姥吟留别翻译与注释
《梦游天姥吟留别》翻译与注释为:海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。1、山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。2、天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山...
梦游天姥吟留别一句原文一句翻译
梦游天姥吟留别一句原文一句翻译如下:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩渺的遥远地方,实在难以找到。越中来人说起天姥山,在云霞的明灭...
梦游天姥吟留别翻译
1、《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白创作的一首古体诗。此诗是记梦诗,也是游仙诗。诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。2、海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山...
《梦游天姥吟留别》里面一句“我欲因之梦吴越” 怎么翻译?准确一点
“我根据越人说的话梦游到了吴越”欲:想到,想要;因:因为,因此;之:代表的是越人说的话。
梦游天姥吟留别第一段翻译
梦游天姥吟留别第一段翻译如下:一、第一段翻译 航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。 吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。 天台山虽高四万八千丈,但对着这天姥山,...
《梦游天姥吟留别》翻译
《梦游天姥吟留别》【作者】李白 【朝代】唐 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。...