日语有个特点,就是か、た、ぱ行假名在句中念作不送气音
而不送气音是清音的一种,对於母语没有浊音的中国人来说,很容易跟不送气的浊音混淆.
清音比较高,比较清爽,而浊音相对低沉,发浊音的时候喉咙会比较累
简单说就是送气音不送气音的区别。送气音就是读ta,辅音t气流强烈。
不送气音就是辅音t气流弱了。
一般在词首必须读送气音的。词中和词尾可以读不送气音。
童鞋你没有听错,确实是这样。但是建议初学者开始记单词时全按送气音的发音去读,虽然难听一点(之所以那样读就是因为好听而且好读。),但是不会造成后面老把ta,da分不清的状况。
同学之前说的和英语的一样是对的。都是为了好读好听嘛。
以上。
日语中的と和か为什么在有些地方分别读ど和が的音
你所说的情况属于日本人的习惯性发音法,就是把送气音ka,发音为不送气音ga,(即爆破音ka ->不爆破音ga),也就是把位于词中(词首除外)或者词尾的清音(ka ki ku ke ko)念成浊音化。对日本人来说,这样发起音来就比较方便。在以后的学习过程中,你还会发现到很多这样的例子的。比如:二十日...
と为什么在有些时候也是跟ど的发音一样,还有た和だ也是
从语音学上所有语言都存在清音浊化,日语中t与d,k与g或ng亦同理,但实质音还是原来的to和ta;英语中表现有stand,sky,street等等中t,k,tr清音浊化
日语と在词中和词尾的发音是不是和ど的发音一样
回答:不一样 と在句中和句末发不送气音,依然是清音 但ど永远都是浊音,清浊有差别的
问一个日语发音的问题。 为什么ずっと的发音更像ずっど?
日语的と(to)与汉语的to是不一样的。日语的と(to)是清音,发音时不吐气,而汉语的to是吐气的。可以说日语的と(to)是介于汉语的to与do之间的音,甚至有说更接近于汉语的do。因此“ずっと的发音听起来更像ずっど(汉语的do)”。你的感觉没有错。慢慢感受、琢磨,体会不断深化的。我想这就...
日语と、て怎么有时候读成了do 、de?
PS 由于汉语没有浊辅音,所以听起来外语的不送气音就是浊辅音,其实不然,か行,た行和ぱ行在发音时是有气流从口中出来的,称为送气音,当用同样口型发出没有气流出来的音时,就是不送气音,听起来就像是浊辅音。而其实发浊辅音是是需要振动声带的,汉语无论发b,d,g时都没有振动声带,所以是不...
日语中的と和ど发音相同吗
不一样,to和do。但是,我们经常会把to听成do。这是因为日本人会把t、g这样的音发的很清。比如「〜ですか?」,就会听成desuga而不是desuka。
为什么日语发音中经常把读と成ど,把す读成si,是我听错了,还是日语有...
有规则,かさたぱ这几行不在句首的时候会浊化,听上去像がざだば。因为中文没有这种东西,所以日本人发音的时候,有点难分辨到底是か还是が。比如 「赤い」(あかい),你可能听到发音像あがい。至于す,听着不是跟罗马音su一样吗。
と与ど发音区别
前者本身发音是“to ” ,但是实际上在句尾时一般都读“do”的
と和ど读音有什么区别 还有た和だ的区别
简单说就是送气音不送气音的区别。送气音就是读ta,辅音t气流强烈。不送气音就是辅音t气流弱了。一般在词首必须读送气音的。词中和词尾可以读不送气音。童鞋你没有听错,确实是这样。但是建议初学者开始记单词时全按送气音的发音去读,虽然难听一点(之所以那样读就是因为好听而且好读。),但是不会...
...と读te to 为什么看视频 里面的老师有时候读的听起来像de do呢...
听起来像でど是因为它们都是不送气音,区别在於てと是清音,でど是浊音.中国人对清浊的区别不敏感,而是对气流的强弱敏感,所以会把同样是不送气的清音和浊音混淆.