《陋室铭》选自《全唐文》,《陋室铭》用的就是ing韵,有名、灵、馨、青、丁等字,在句末作韵脚,读起来琅琅上口。
解析:
文章巧妙地运用了多种艺术手法。首先,成功地运用了比兴手法。“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵”,以山高、水深引出陋室,以仙人、神龙比喻室主的德馨;“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”,又以古代著名的陋室映衬今日之陋室,以古代贤人比喻作者自己。其次,有叙述、描写,有抒情、议论,有染有点。
“苔痕上阶绿。草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”,是叙述描写,是染。最后一句“何陋之有”,是用典,也是抒情、议论,是点,画龙点睛。点染结合,融叙述描写、抒情议论于一炉。
在语言表达上,多用四字句、五字句,有对偶句,有排比句,只有最后一句是散文句式,句式整齐而又富于变化,文字精练而又清丽,音调和谐,音节铿锵。
扩展资料写作背景:
《陋室铭》唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。《陋室铭》作于和州任上(824—826年)。《历阳典录》:“陋室,在州治内,唐和州刺史刘禹锡建,有铭,柳公权书碑。”
作者因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力。革新失败后,被贬至安徽和州县当一名刺史。
和州知县见作者被贬,故意刁难之。和州知县先安排他在城南面江而居,作者不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。”
和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把作者的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,作者仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。”
那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年时间,知县强迫作者搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。作者遂愤然提笔写下这篇《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。
“韵脚是韵文(诗、词、歌、赋等)句末押韵的字。
一篇(首)韵文的一些(或全部)句子的最后一个字,采用韵腹和韵尾相同的字,这就叫做押韵。因为押韵的字一般都放在一句的最后,故称“韵脚”。引这些字的韵母要相似或相同。”
韵又叫做韵母。韵母分为韵首、韵腹、韵尾三部分。一般只要韵尾相同,韵腹相同或者相近即可,而对于韵首则不做考虑。律诗里的韵和现代普通话里以及新华字典里的韵不尽相同,有些字,看着读音相同,韵母也一样,但却不属于同一个韵部。
而有些字,看着读音有差异,去《声韵简编》里一查,却属于同一个韵部。所以,写律诗的时候,应该先掌握一些简单的声韵知识。写律诗,南方人学起来,可能要比北方人容易些,因为在如今的吴、闽、粤一带,某些方言中还保留着一些古音,而这些古音在《声韵简编》中,很多就属于同一韵部。
扩展资料:
“韵脚大全”就是韵脚的集合 。当初刚开始写顺口溜的时候,诗中的字、词、句都是在脑子里构思,想到什么就写什么,搜索的范围非常有限,也没什么整体规划的概念 。诗词写多了,也就开始有所转变,『韵脚大全』也就应运而生了。
韵母:一个韵母分为平舌音和卷舌音,每个发音均有4个声调,每一个韵母配合一种声调单独成为一组押韵的韵脚。还有几个特殊音,如J,Q,X。
声调:第一声=阴平、第二声=阳平、第三声=上声、第四声=去声
参考资料来源:百度百科-韵脚
想学《诗经》什么书比较好
译文在信、达的基础上力求其雅,以现代民歌译古代民歌,每句对译,便于读者比照对读本。作者博采古今《诗经》注家之长,融会贯通,筛汰选炼,解题和注释写得简明而精当。该书偏于通俗性,适合入门学者。程俊英亦有一本《诗经译注》,上海古籍出版社。《诗经注析》 程俊英 蒋见元 中华书局出版社 治学...
《诗经注析》墙有茨——宫墙秘事
进度条46 -160 我要把每首诗读成一个故事。 这是这是 鄘风 第二篇,全诗共三章。关于宣姜这个美女的故事在《诗经》邶风,鄘风有好篇,基本上从宣姜出嫁,到被卫宣公抢儿子的亲,到卫宣公挂了以后,卫宣公的儿子,宣姜的庶子,公子顽(昭伯)又把宣姜娶为妻,完全一片乱象。这种宫厅...
大学书单一看就懂的国学入门书单!
《诗经注析》程俊英 蒋见元 著 《诗经》作为我国一部诗歌总集,历代注家很多,但大都以儒家经典来研究它。本书从恢复其本来面目出发.把《诗经》作为文学艺术作品加以赏析,在各篇的“题解”中写有艺术分析,在各章的注释之后都加有“韵读”一项,以帮助读者正确读音。对于《诗经》研究,既成-家言,...
《邶风·击鼓》之我译
以上为程俊英、蒋见元著《诗经注析》内页。 这一首诗被誉为“征戍诗之祖”。短短几行诗,写到应征操练,出征作战,写到一场战斗后队伍被冲散,丢了战马,最后虽然归队,也找到了战马,但归期遥遥,以及由此引起的思归之情(一说战友之情)。 “击鼓其镗”的“镗”,象声词,击鼓发出的镗镗的声音,这个鼓可能是青铜的,...
《诗经注析》鹊巢——是为盛大的婚礼唱赞歌还是弃妇之歌
《诗经注析》说这是 一首颂新娘的诗 。 诗人看见鸠居鹊巢,联想到女子出嫁,住进男家 。喜鹊搭好了窝,鸠来居住。新郎准备好了房子,新娘来居住。以鸠居鹊巢比喻女居男室。不过另一种解释,就是弃妇之说,我更倾向这种解释 鹊喻弃妇,鸠喻新妇, 这是一首弃妇诗 。如果以鹊喻弃妇,以鸠(布谷...
《国风·王风.丘中有麻》全文解释及赏析
《诗经注析》认为《丘中有麻》“也不像朱熹所说的这位女子和子国、子嗟父子有私情,而这二人在丘中有麻处又为新欢所留。”《诗经注析》认为朱子和方玉润都将“留”解释为挽留之留,致有此误。窃以为误则误矣,因为倘若“留”解释为挽留之留,第三章“彼留之子,贻我佩玖”语句不顺,但朱子并没有说子国、...
明代哪位诗人的诗作被收录进了《古诗源》中?
4. 《诗经》《古诗源》想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。想要深入研究,最好是程俊英、蒋见元的《诗经注析》,中华书局。有非常详细的...
“东方明矣”的出处是哪里
第三种是“问答联句体”,以程俊英为代表,在《诗经注析》中提出,其句读为:“鸡既鸣矣,朝既盈矣。”“匪鸡则鸣,苍蝇之声。”“东方明矣,朝既昌矣。”“匪东方则明,月出之光。”“虫飞薨薨,甘与子同梦。”“会且归矣,无庶予子憎。”程俊英等认为,首次两章上两句为夫人言,下两句是...
诗经中关于源的诗句
4. 《诗经》《古诗源》 想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。想要深入研究,最好是程俊英、蒋见元的《诗经注析》,中华书局。有非常...
《诗经关雎》的全文及意思
作品原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。白话译文:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好配偶...