帮忙翻译一段法文啊。。万分感谢!!!

一样的
都是一样的
我是一个女孩,当然,你是个男孩
但并不代表我必须变成一个女人,你的女人
而且我希望你不要这样说我的男朋友

一样的
全都是一样的
我是一个女孩,当然,你是一个男孩
但这并不是说我必须变成一个女人,你的女人
我希望你不要说:我的女朋友是这样。

2楼对的 一楼最后一句错大了

帮忙翻译一段法文

这是介绍法国大革命后的服装流行趋势的文章。Les Incroyables et Merveilleuses是对督政府时代穿着奇装异服的青年男女的叫法。
英文水平有限,只能大概翻译了。不准确之处见谅。

The Fashionable Post-Revolutionary Set
Paris Circa 1796
一组时髦的后革命时期展览
巴黎,大约1796年

After the fall of Robespierre and the end of the Terror, a wave of relief and of fashion giddiness swept Paris
罗伯斯庇尔垮台后,恐怖时代结束,巴黎被如释重负的感觉和轻浮的时尚潮水所席卷。

Young men known as "Incroyables" and their female counterparts "Les Merveilleuses" rejoiced in adopting a wildly exaggerated look which flouted the social conventions of the time. They were the ultimate dandy set, the golden youth of their time, arrogant and outrageous. (See Attributes of an Incroyable, opposite for more on their attire).
被称为'难以置信的'年轻男子和被称为‘不可思议的'年轻女人开心地穿上极为夸张的,违背社会习俗的奇装异服。他们在他们那个时代拥有黄金般的青春,极度时髦,傲慢,无礼。

Some of the Incroyables, known as Muscadins (because of their heavy musk perfume), had a dark side. They organized into bands and roamed the streets using their bludgeons and canes to harass the revolutionary Jacobins.

一些'难以置信的'年轻男子,如缪斯卡丹(因为他们厚重的向水面具),有着黑暗的一面。他们组成帮派,在大街上游荡,用手杖重物袭击骚扰那些雅各宾派。

Shown on this page are two original 19th Century hand colored copperplate engravings by Carle Vernet, three by his son Horace Vernet, and the engraving "Point de Convention" by Louis-Léopold Boilly (1797).
这页上展示了2个19世纪Carle Vernet,3个他的儿子Horace Vernet的手绘彩色铜版雕刻原本。还有一个Louis-Léopold Boilly的铜版雕刻作品。

最后给楼主一点网上关于Incroyables et Merveilleuses
的中文资料,不过很少。如果楼主法语好,网上有很多,也有图片便于楼主了解。

到督政府时代,王党派中又出现被称为“昂克罗瓦依亚布尔(Incroyables,意为难以置信的,出奇的)”奇异装束,长发象垂下来的狗耳朵一样披散着,或编成发辫,或在卷发上戴小小的两角帽,身穿有巨大翻驳领的紧收腰身的双排扣大衣,克拉巴特在脖子上围数圈(最多达六圈)后系上,紧身的半截裤克尤罗特用吊裤带吊着,在膝下用华丽的缎带系扎,脚登翻口皮靴或浅口皮鞋,手里拿着文明杖。

你客户是哪国人呀,写的东西基本看不懂,是不是和退还什么费用有关系?第一句他说接受退还邮寄费用(accepte remboursement frais d'envois),第二句好像是说你打算怎么办(comment comptez vous faire),少的词太多了,不好猜


帮忙翻译一段法文啊。。万分感谢!!!
我是一个女孩,当然,你是个男孩 但并不代表我必须变成一个女人,你的女人 而且我希望你不要这样说我的男朋友

谁来帮忙翻译成法文,万分感谢!
Je voudrais étudier en France un an pour élever la réalisation de leur niveau de français, les Français se sentent vraiment la langue de base et il continuera à approfondir la connaissance de la loi.

帮我翻译一下,万分感谢!
记得我给你这一切信息Due to the相信我被废黜对you.i一样,诚实和理解人,如实及一名男子的视野,真理和勤奋。我最喜爱的语言是英语,但我们的语言是法文,但我讲英语很流利。同时,我会想请你给我打电话一样,我说我有很多要告诉你。有一个好天,想约我。你在记 在线翻译的,你凑活着看一下吧...

法语高手帮我翻译,万分感谢!!
j'aime si profonde ici.

帮忙翻译一段法文
否定在后面。。所以直接翻出来有点怪。。如果否定在前面,可译为“无法使用户接触到”)。我们请求您(你们)接受我们的道歉,谅解所有的不愉快,(就是希望您\/你们体谅我们,之类的意思)我们希望您(你们)能在eBAY上找到其他有趣的物品。还有楼上这个人是说:想要知道更多,请上www.EBAY.FR 这个网...

请大家帮忙翻译一下这段文字.我万分感谢
Dear judges:Thank you so much for giving me this opportunity to be here.My name is …, and I am 25 years old. I have already graduated from a vocational school, but now I am studying hard to get the bachelor degree.I used to be a webpage designer in a large network ...

麻烦哪位高人帮忙把我这篇中文翻译成法文,万分感谢,时间紧迫,急求!
tre.1870年莫泊桑毕业后不久,普法战争爆发,他志愿入伍,作战勇敢。战后,他离开诺曼底前往巴黎,在海军部门作了十年的公务员。在这十年单调生活中,他唯一的娱乐就是周日在塞纳河上划船和假期。福楼拜指导莫泊桑的文学创作。在福楼拜家里,莫泊桑遇到了屠格涅夫、左拉和都德等人。随着短篇小说的发表和与名...

...的朋友或者在法国生活的朋友,麻烦帮忙翻译以下文字,万分感谢...
parmi les éléments nécessaires pour la santé humaine et à choisir leur résidence et leur domicile ZiYin sans précédent de beauté, c’était un ZhuangYang approprié, le foie, un prototype de la médecine chinoise, un idéal, fortifiant, soins de santé, ces congénères : ...

哪位同仁帮忙翻译一下这段啊?万分感谢!!!凡子受父母之命,必籍记而佩...
翻译:凡是儿子接受父母的命令,必须谨记而且时刻放在心上。办完事后,就回来向父母复命;有时父母所下达的命令是不可行的,就应该用温和的脸色和温柔的声音,向父母具体地陈述当中的是非利害关系,等到父母允许,这样以后才能改变命令,如果父母不允许,倘若这事是无关紧要的,就应当勉强地执行。如果不...

请帮忙翻译一下,万分感谢,感激不尽,谢谢了
1 i'm Ni Qin who is from Shenzhen,China.3 i've two boys and the older one is my major model.5 do not blind pursuit picture'number but quality is the most vital.先翻这么多吧,剩下的明天再翻