你好,我想请教法文翻译

一、收到的针织套衫的照片如下,与您的(针织套衫)照片完全不同。
二、你好。我不想要这些针织套衫。它们质量实在太差了,我不能卖。此外,不是照片中的款式。很抱歉,我要求退款,我会删除差评的。

法语中有几个拼写错误,搭配错误。请改正(注意加上法语字符)
1. Voilà la photo du pull reçu, rien à voir avec votre photo.
2. Bonjour! Moi, je ne veux pas les pulls, ils sont vraiment trop moches, et je ne peux pas les vendre. En plus, ce n'est pas le modèle en photo. Désolé, donc, je veux les rembourser. Mais, j'enleverai la rétroaction négative.

中文译文如下:

  1. 这就是收到的毛衣的照片,和你的照片一点儿也不一样。

  2. 你好。我,我不想要这些毛衣,样子实在是非常不好看,而且我卖不掉它们。这不是照片上的样式。所以抱歉,我要退掉他们。我会去掉差评。



你好,我想请问你有关法文翻译的问题。可以加QQ聊吗?因为现在上级要求我用法文翻译一份资料。

Le film raconte une belle jeune fille nommée Giselle vit dans un chalet dans la forêt. Mais avant qu'elle puisse épouser le Prince Edward fringant, Giselle est envoyé dégringoler magique bien - et se retrouve dans le non-animé, désenchantée du monde extrêmement moderne de New York. Là, elle lie d'amitié avec un avocat de divorce cynique, Robert, qui n'est pas si s?r que son prince va venir à son secours. Le chant spontané de Giselle et féerique attitude conte enchantera tout le monde autour d'elle car elle attend de Prince Edward. Mais elle est sur le point de découvrir que l'amour dans le monde réel n'est pas toujours aussi facile que partageant une seule True Love's Kiss, et qu'elle y faut du courage, du sperme et de peut-être juste un enchantement peu si elle va jamais de trouver sa propre heureusement jamais -après.
J'aime ce film parce que je trouve l'histoire est très intéressante, et j'aime bien les contes de fées et celui-ci est Cartoon mélangés et le monde réel.
Vais regarder Twilight prochaine, ce film est une chute de vampire dans l'amour avec un homme. Je veux le regarder parce que je me demande pourquoi un vampire chute dans l'amour avec un être humain et ce qui va se passer

我很想知道prendre后面没有别的词了?那这里的prendre是啥意思呢。。。

如果是类似于je pense这一类的话,那就填je prends? 可我不记得prendre有类似的意思啊OTL

如果答案是填 j'ai été pris或者 je sui pris的话。。那就真的无语了。。。词典里最后一条是“受疾病侵袭”。。。

有正确答案了拜托告知一下哈~~谢啦


你好,我想请教你一些问题
其中前半句“子どもが理科を好きになるか嫌いになるかには” 是(だれ)が(なにを)(どうする)的标准一般句。 这里没有主观感情在,相反是客观事实。翻译:“孩子喜欢上亦或讨厌食物”这个事实,也有受到老师影响的因素在。因此这里还没有与违背您指出的情况相违背。当然我过去解释过的这一...

请法文高手帮忙翻译一段法文!
很爱钱说的基本是对的,但是最后一句时态翻译得太生硬了。应该是:您好,我是Sylvia,很荣幸认识您。称呼你好也不准确,后面用vous了表示二人还是有一定社会距离,所以要说您好。

各个国家的你好怎么说翻译中文谐音
Salut\/Bonjour是法语的“你好” 译音“撒吕”\/“帮厨儿”pcipt是几内亚语“你好”Saluton是世界语“你好”韩国안녕하세요常用口语体 안녕하십니까 (安宁哈赛有)(敬语)比较正式,对上级跟长辈用 안-...

帮忙翻译一个法语自我介绍,谢谢
亲,法语翻译如下:大家好【Bonjour à tous! 】请允许我做一个自我介绍。【Permettez-moi de me presenter.】我是XX,我的法文名字是XX。【J'appelle XX, mon nom francais est XX.】我今年21岁。【J'ai vingt et un ans.】我是XX大学二年级的学生生。【 Je suis étudiant de deuxième ...

法语汉语在线翻译
比较著名的法语翻译网站有:1、百度翻译:ttp:\/\/fanyi.baidu.com\/?aldtype=16047#auto\/zh\/ 2、有道翻译:http:\/\/fanyi.youdao.com\/ 3、法语助手:http:\/\/www.frdic.com\/ 4、欧华词典:http:\/\/fr.ohdict.com\/

中文译成法语!
有些句子有多种说法,我都写了。你好: Bonjour 我已经到了 Je suis déjà arrivée chez moi saint et sauf.(我已经安全到家)我很好 tout vas bien. (一切都很好)变化当然很大(指家乡) Il y a eu des grands changements dans mon pays.不过却不会觉得陌生 mais je m`y sens quand...

你好,我想请教一个问题,行不?谢谢了,
这个句子的主语时the man,而不是who 句子翻译为:那个在大树下的男子是谁?所以根据句意通顺与否,可以判断出此句的主语时the man,而不是Who。如果是who,则翻译为:谁是那个大树下的男子?句意明显不通哦。特殊疑问句的主语很好判断啊,根据句意划分一下句子成分即可判知。一般分以下两种情况讨论...

法语早晨好怎么翻译
1、Bonjour。2、Bon la matin!这两个都表示上午好的意思,Bonjour!的使用范围比较广泛,晚上之前都可以用,更多的情况下就是表示你好的意思,而Bon la matin!则比较确定的指上午好 。两个短语的用法也不一样 。Bonjour!是见面的时候打招呼用的 。Bon la matin!往往用于分别的时候,有"祝你有个...

你好,想请教几个法语军事类的单词和词组的翻译。
这些词分别翻译为:1、指挥官\/指挥部(或司令部,这个要看在那种情况下) 2、(这是部队里面的)小队、分队 或者部队 3、实施、执行 4、行动 5、执行 6、准备 7、(作战)计划或者部署;有时候这个词在军事上也表示:射击平面(这个要看前后文和情景决定) 8、夜间警戒或执勤 有代表的句子意思...

你好~我想请求几个梵文字体的翻译~ 信念 坚定 我爱你 这七个字的梵文...
信念 श्रद्धा坚定 दृढ我爱你 त्वां कामयामि不过不建议你纹身