译文:
一日又一夜,一夜又一日。
容貌改变,精神受损。
心中充满忧患,世事变化总是摆脱不了。
万事万物没有穷尽,苦的是倾轧不放过我。
只怕须臾之间,魂魄就随风飘散。
终生如履薄冰,谁知道我内心焦虑?
希望能采纳我的回答,谢谢,希望会对你有所帮助!
LZ,这首诗是哪组诗里的吖。 第一句是不是有点问题
木有题目我没法检索喔。 给个题目,帮你查一下戴名扬的《嵇康集校注》
翻译西晋·嵇康传
翻译:起初,嵇康家境贫寒。曾经和向秀一起在大叔下打铁,来补贴家用。颖川钟会,是个出身高贵的公子。精明干练有才华善辩论,于是去拜访(嵇康)。嵇康不以礼对待他,继续打铁不停下来。过了很久,钟会要离开了。嵇康对他说:“(你)听到什么消息跑来的?又看到什么东西离开了?”钟会说:“听到我所...
嵇康字叔夜,谯国人也,康早孤,有奇才,远迈不群。翻译
嵇康的门前有一棵大树,长的非常茂盛,又有一条小河顺着门前流过,夏天,树下河边清凉宜人。嵇康常在树下河边生起炉子,架上铁砧,嵇康打铁的手艺很高。当时嵇康家中贫寒,常靠打铁来赚钱糊口。给他帮忙的是向秀。向秀拉动风箱,;炉火正红,嵇康脱掉上衣,抡起大垂炼击铁器,火星四飞。满身是汗的嵇康似乎丛中找到了乐趣,并...
有没有嵇康的一首短一点的诗,求解析及翻译,谢了~
翻译:骑上驯练有素的良马,戎装美丽。左手拿着好的弓(繁弱:良弓名),右手搭上好的箭(忘归:箭名),像风一样奔驰,像电一样快,追得上一掠即逝的影子,追飞:能追赶飞鸟。飞跃原野(凌厉:飞腾、超越。中原:原野),看起来英姿飒爽。【分析】:《嵇康集》里《赠秀才入军》共有诗十九首...
嵇康幽愤诗原文翻译古诗网
嵇康幽愤诗原文翻译如下:原文:人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执,问我来何方。问答乃未已,驱儿罗酒浆。夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。十...
嵇中散临刑东市文言文翻译 嵇中散临刑东市文言文翻译和注释
《嵇中散之死》的译文:中散大夫嵇康将在东市受死刑,他神色不变,索求古琴来弹奏,弹奏了一曲《广陵散》。弹奏完毕,嵇康说道:“袁准曾经请求学习这首曲子,我十分吝啬,不肯传授给他。从此以后,《广陵散》就成了绝响啊!”(当时)有三千太学生上书,请求以嵇康为老师(想用这种方法来救嵇康),(...
翻译嵇康的这首诗。
这个时代的诗表示修饰的词和助词特别多,不需要一个字一个字的译。不需要专业译法的话,大体的意思是:在苑中游览无尽的景色,十分令人愉快。各种花朵绽放吐蕊,登上高台四处眺望。(看)林木互相交错,又戏耍深池中的鱼儿。用弹丸击下飞鸟,用细丝钓起鳣鲔。(写景完毕开始描写同游的人物)对这美景...
嵇康的诗
1.《送兄秀才入军诗》嵇康 良马既闲,丽服有晖。左揽繁弱,右接忘归。风驰电逝,蹑景追飞。凌厉中原,顾盻生姿。2.翻译:一位戎装骑射的武士,他骑着训练有素的宝马,身披华丽坚硬铠甲,左 手揽着繁弱弓,右手搭着忘归箭,风驰电掣般地奔驰在广阔的原野上,追得上一掠即逝的影子,赶得上飞行...
有一段文言文,想请大神翻译一下。
投奔这个亭子,从来会发生杀人的事情。中散(嵇康字)心中潇洒,一点儿害怕的意思也没有。到一更天的时候,就操琴先弹了几首,优雅的声音徐徐弹来,在空中飘散。嵇康抚摸着琴呼喊:"您是什么人?”回答说;“我是你的老朋友,死亡在这里,听您弹琴,曲子很清亮,是过去我爱好的,所以来听听。我不幸不...
求嵇康 《四言赠兄秀才入军诗》的翻译
本诗是其中第十四首。“息徒兰圃”,谓将车徒止息在生长着兰草的园圃。屈原《离骚》中云:“悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且兮止息。”作者在此巧妙而又含蓄地化用屈原诗意,希望嵇喜乘迷途不远,及早悔悟,改弦更张。“秣马华山”,用...
文言文阅读 选自《晋书·嵇康传》句子翻译
举荐嵇康来代替自己。(《与山巨源绝交书》不翻译)这封信被传播后,(人们)知道他是不可以拘束委屈的。(嵇康)生性非常灵巧,喜欢打铁。宅子中有一棵长得很茂盛的柳树。于是绕着它挖了个水沟。每当到了夏天,(嵇康)就坐在它下面打铁。东平吕安钦佩嵇康的高雅情致,每次一想到(他),往往让人驾车不远千里(来拜访),...