bisoux这是法语吗?怎么翻译

是法语,不过拼写错了,应该是bisous(法国人也常犯这个错误,缩写常为bsx)
直译是"吻",但实际的意思类似中国人告别时说的88/再见.
bisous这个原来是贴面礼(不知道最早是哪个中国人把这动作翻译为中文的吻....),一般在见面和分别时做贴面礼.之后在电话短信里也沿用了这个习惯,类似中文的再见的说法

请问brad nail 气排钉 用法语说是什么?

正确拼写为bisous,是法语单词bisou的复数形式。
bisou,音标:[bizu],名词,意为亲吻。例子:Fais-moi des bisous. 在我面颊上亲几下。
bisous常用在书信、邮件、短信等书面消息的结尾,以表示再见。也可以用gros bisous来进一步表达热烈的感情。注意,bisous只适用于亲密的好朋友和家人之间。
一般场合下较正式地使用Cordialement或者Je vous souhaite une bonne jounée做结尾,相当于英文的Best regards。

法语自学的方法

你是零基础.我就给你零基础的建议.

首先,是语音.为什么是语音?如果你想准确表达你的意思,那么语音是基础中的基础.
我的英语不好,因为我不喜欢,所以改学了法语.为什么会讨厌英语?因为我基础没有打好,看见不认识的单词不会念,于是要查字典,次数多了内心就会开始烦躁,于是就丢失了本来拥有的兴趣.
而法语不同.你掌握了语音规则,就算是你不认识的单词,你也能念得出来.紧接着,一篇文章,你一个大字不识,也可以流利地念.但是,注意,这只是开始,这不是我们所追求的语言学习.正确的语音也可以帮助你训练语感,记忆单词.有些词,词根一样,只是词尾有些变化,当你念的时候,你可能就会发现一个是动词,一个是名词,那么你只要知道其中一个的意思,另外一个词你连查都不用查.
语音重要吧?
中国有句古话"师傅领进门,修行在各人".法语就是典型的入门困难,但是入了门之后就会越学越简单的一种语言,和英语是完全相反的.至于语音是不是所有学习法语者的"门",我现在还不敢说.因为每个国家的教育方式不同,所以不同国家的人,有不同的学习外语的方式.可是,对于中国人来说,我想,语音是一个入口.因为我们习惯地从一门外语的语音开始学习.而且,值得庆幸的是,在同一水平中,中国人的外语口音是最轻的.这都要归功于我们的中文给与我们的发音"天赋".
所以,就算你自学,起码也要请一个老师面对面地教你语音.我是在法国学对外法语(简单地说就是教法籍以外的国家的人学习法语)的,我们都有专门的语音课,这也说明法国人自己也认为发音准确对于法语来说有多么重要.所以你更加应该请一个老师教给你语音.

你自己在家的时候,可以把法语中所有的发音规则分类一一记下.每个规则举几个例子.让自己熟练掌握.熟悉到你念音标,就能举出相应的单词,或者你念什么单词,就能想到是哪个音标.

其次,就是勤于记忆.
有人说法语是最难的语言.这点我不敢苟同.我想除去拉丁语,应该还有一些比法语难的语言.比如德语.但是他说的没错.法语的语法确实很多.所以,勤奋不可少啊.
比如,法语的动词变位.这个是初学者的难点.要说中文语法里面有没有动词的变位,我和同学讨论过很多次,一直是没有什么结论.因为我们属于"当局者",没有那些研究中文的学究有能力辨别.但是,这个问题要是问外国人的话,就会很明了了----很可惜,我的法国学生对于中文总是3分钟热度....
----话题转回来.法语每个动词对应的不同主语都会有相应的变化.所以初学者非常容易弄混.我就吃过不好好记忆动词变位的大亏.
我给你的建议就是:当你有空的时候就可以口中念念有词,复习学过的动词变位.一定要念出来给自己听.一来巩固语音,二来便于记在心里面.

关于教材.
说实话,我学习法语的启蒙教材是商务出版社 北京外国语学院法语系出版的>.一共4册.但是我只学了第一册外加第二册的几课就出去了.我的启蒙老师非常下力地给我训练语音,训练我的听力和口语.全部是基于这本教材.由于她的工作很忙,我一个星期才有一节她的课,有的时候,没时间,我们只能几个星期才见一次.但是我自己在家里面就翻这个教材,外加一本辅助练习册,一本口语听力小册子.我的第一册法语都翻烂掉了!(我是个很爱惜书的人,书都给我翻烂了,可见看的频率有多高了)当时我学法语的时候,我们这里法语书籍非常非常少.哪像你们现在有那么多教材可以选啊.....
听说这套教材的3 4册是给研究生用的,第三册是不是,我不知道.不过第四册确实是给法语研究生用的.我的老师曾经邀请我去她的班上和那些研究生一起上课(她是大学法语系的研究生导师).确实是蛮难的.也有人说这套教材错误比较多......说实话我没发现.如果我现在手边有这套书的话,我会帮你验证一下的~
后来,我去了法国的法盟.那里的教材用的是>.我个人感觉是,这套教材很注重听力.
很多人也推荐>,我比较赞成.曾经借了朋友的这本书去看,发现语法点说的非常好.
因为国情不同,教材方面可能也会有不同.大部分法国语言学校其实是没有固定教材的.老师们会根据他们的经验,从各个不同的教材中提取他们学生可能会遇到的,或者学习法语中必然会遇到的难点来解释他们的课程.
我在我们专业的图书馆里看见过各位提起的>,>,还有>等等.最后一本教材,不知道国内有没有.如果有的话,我很推荐你去看>.为什么?因为非常适合初学者.这不仅是我比较过的,也是我们老师比较推崇的.

我不太反对你自学.如果你要求会写会说的话....会写,你不请老师可能可以达到.你有问题去翻翻书,跑去咪咪学法语或者沪江论坛,或者百度知道一问,就有不少热心人回答你.可是,说,没有对象你怎么唠呢?你真的打算自言自语么?要知道跟着CD唠,你自言自语唠,都不会有太大的进步的.当你以为你可以和别人对话的时候,未必就能轻松自如地说出来.语言是要用来运用的,要用来交流的.自己模拟一个对象和自己交流固然是个办法,但也是没办法的办法.
所谓的"最美丽的语言",就算她是"最美丽的语言",一旦你对她失去兴趣,她也就从"最美丽"的宝座上跌下来,更何况她并不是"最美丽"的.

好好加油吧.事在人为.希望写的这些对你有些帮助.
参考资料:本人自己在"教外国人学法语"的课程和实践中总结的经验
是否可以解决您的问题?

无论学习哪一种语言,其过程都是相同的,无非多听多读多说多练,没有捷径,你是学英语专业的,更知道学习的方法的.
没有哪一种语言更容易或是更难,人类创造出语言不是为了为难自己,而是为了交流,是服务于我们自己的,所以不要害怕一门新的语言,只要你努力,你一定可以掌握它,关键看你下了多少功夫,你说法语的发音难,我倒是觉得法语的发音很好掌握,因为不认识的单词也可以读得出不用查字典,而英语则不同,所以只能说各有其特点.
我推荐的课程:>1-4册,马晓宏主编,吃透四册,你就几乎掌握了所有法语语法和基础词汇,不要搞一堆学习资料让自己不知如何下手,就这四册一步步来,背诵每一篇课文,并且流利,做到这一点,你的口语不知知觉中就已经是达摩级了:D.
听力是一个漫长的过程,比说要难得多,我推荐课程>,循序渐进,不要贪快贪多,一点点来,每天定下合理目标,边听边默写,听了五十遍之后仍听不明白再看答案.每天MP3挂耳朵上,生词用小本本记下,做公交或是便便时随时可以拿出来看一看,对于初学者,用小本本记动词变位很重要,等你达摩之后,小本本自然就可以扔掉.
找一个法语区来的朋友也很必要,因为只有在实战中才能得真正的运用,说出口的才是自己的.不要害怕说错,你都能说第三门语言了,还怕谁呢.
不要偷懒,每天早上一个小时的晨读是必不可少的,哪怕下雪打雷.
试着用当天学习的单词与语法造句写日记,别怕写的幼稚不敢给高手看,笑到最后才高高手.
我是这么过来的,希望能对你的学习有所帮助.
只记住一条万古不变的学习真理"一分耕耘,一分收获!”别相信什么一个月二个月就让你”成龙成凤”的神话.


bisoux这是法语吗?怎么翻译
是法语,不过拼写错了,应该是bisous(法国人也常犯这个错误,缩写常为bsx)直译是"吻",但实际的意思类似中国人告别时说的88\/再见.bisous这个原来是贴面礼(不知道最早是哪个中国人把这动作翻译为中文的吻...),一般在见面和分别时做贴面礼.之后在电话短信里也沿用了这个习惯,类似中文的再见的说法 ...

bisoux这是法语吗?怎么翻译
正确拼写为bisous,是法语单词bisou的复数形式。bisou,音标:[bizu],名词,意为亲吻。例子:Fais-moi des bisous.在我面颊上亲几下。bisous常用在书信、邮件、短信等书面消息的结尾,以表示再见。也可以用gros bisous来进一步表达热烈的感情。注意,bisous只适用于亲密的好朋友和家人之间。一般场合下较正...

请帮我把以下的翻成法语
1. La première image dans la salle de confusion: les vêtements, les chaussures sont jetés à terre, le sol il ya des sacs, des tasses, des chapeaux enregistreur; du ruban adhésif sur la télévision à côté de都堆; table confusion, remplis de fruits, le lit d...