跪求各位古文翻译大神

众也。萌古本皆不误。毛本作氓。非。古谓民曰萌。汉人所用不可枚数。今周礼以兴耡利甿。许耒部引以兴耡利萌。愚谓郑本亦作萌。故注云变民言萌、异外内也。萌犹懵懵无知皃也。郑本亦断非甿字。大氐汉人萌字、浅人多改为氓。如周礼音义此节摘致氓是也。继又改氓为甿。则今之周礼是也。说详汉读考、民萌异者、析言之也。以萌释民者、浑言之也。从古文之象。仿佛古文之体少整齐之也。凡许书有从古文之形者四。曰革、曰弟、曰民、曰酉。说见革下。弥邻切。十二部。凡民之属皆从民。 众人也,写作萌古本都没有差错。(明 藏书家)毛晋 藏本写作氓,是错误的。古人把民写作萌。中原人这么写的不知有多少。现在周礼这本书写的是兴耡利甿。(说文解字)许耒部引用的是兴耡利萌。我认为郑本也写作萌(我不知郑本是什么,不过结合上下文,应该是一本书)。所以注释上把民改写作萌,异外内也(不会)。萌是懵懂无知的意思。郑本也认为不是甿字。大部分汉人用萌字,浅薄的人多改作氓字。如周礼音义这一节用的是氓字。后来又改氓字为甿。则就是今天的周礼。详细的考察汉文,民萌之间的差异,已经解释清楚了。用萌来解释民,胡言也。从古文的特点来看。好像古文的文体很少有齐整的。(下面是说文解字的术语。。。我不知怎么解释。)凡许书有从古文之形者四。曰革,曰弟,曰民,曰酉。说见革下。弥邻切。十二部。凡民之属皆从民。

你的文章好像是错的,不知从哪来的。下次问问题就悬赏高点,不然没有大神理。。只有我这种不懂半懂的胡来。

这篇什么名字

跪求各位大神帮忙翻译下这篇古文

刑律,应当慎重地对待修改,审察其中的道理。如果不是承用诏书,又没有故失的刑罚,应当听从赎罪。谋反的同伙,确实不知内情的,应当给予刑罚。这是故失的变例。地位低的人与地位高的人争斗,都是贼。在争斗中使用了兵刃水火的,不能算作戏,比戏严重。向别人的房屋或道路上射箭,不能算作遇,这是被禁止的故失。在都城的人群中跑马杀人,应当算作贼,因为与贼相似。过失与贼相似,戏与斗相似,斗时杀伤旁人,又舆误相似,盗取伤人财物捆绑看守与强盗相似,呵责人、收取财物与受赇相似,囚徒的言辞所关涉的与告劾相似,各种不听理与故纵相似,劫持人质与恐吓相似。诸如此类,都是没有定规的变格。

刘先生的,北方人,六十多岁,在衡山紫盖峰下。中出衡山县的市,从人借到钱,那么买盐奶酪(1)直接回家,用完了,就又出来。每天带着一个竹篮子,中放大小笔、棕帚、麻甩(二)几件事,遍游各寺庙,拂拭神佛塑像。各县市一个富人,我曾送给一衲袍(三),刘欣道歉而去。过了几天看到的,所以,褐如初。问他,说:“我差点被你所累。我常常一天出庵,有门没关,既然回家睡觉,门也没锁(四)。自从得到袍的后面,不穿衣服出门,那么心想念,于是买了一个锁,出门就把他锁起来。有的衣服而出,晚上回来就牢关,以防备盗贼。几天忙碌(五),不能自己决定。今天偶尔穿到市,忽然自己明白用一袍故,使方寸(六)这样,这是非常可笑。碰见一个人过前,立即解除袍给他,我的心才踏实,不要再想念。哈哈,我几乎是你所累了!” 补充: 刘先生是河朔人,年纪有六十多岁,住在衡山紫盖峰下面。有时走到衡山县集市上,向人家讨到钱,就买盐、酪后就直接回去,用完了再出来(讨)。每天带一个竹篮,其中放着大笔小笔、棕帚、麻拂等物件,各个寺庙都走遍,拂拭神佛的塑像鼻子、耳洞里有尘土,就用笔把它弄出来,这样就成了常事,方圆百里的人都认识熟悉他。县城里的一个富人曾经赠送给他一件袍子,刘先生高兴的道谢后走了。过了几天见到他,还是像以前一样穿着旧衣服,问他,他说:“我差点被你拖累。我常常每天出去,庵有门不关,等回来了就睡,门也不上闩。自从得到袍子后,不穿他出去,就心里记挂着,于是就买了一把锁,出门就锁上。有时穿袍子出门,晚上回来就紧紧收好防止被盗。几天以来内心不安,不能作出决定。今天偶然穿它上街,忽然自己悟到因为一件袍子的缘故,使自己的心中竟然这样,这实在是非常可笑。恰巧碰到一个人从面前经过,就脱了袍子给他,我的心里才坦然,不再挂念着它。


跪求超短宋词十首,带翻译,在线等,谢谢各位大爷了
翻译:山脚下兰草嫩芽入小溪, 松林间小路清沙净无泥, 傍晚细雨中杜鹃阵阵啼。 谁说人老不可再年少? 门前流水还能执著奔向西! 不必烦恼叹白发,多愁唱黄鸡。浣溪沙 周邦彦 楼上晴天碧四垂 楼前芳草接天涯。劝君莫上最高梯 新笋已成堂下竹,落花都上燕巢泥。忍听林表杜鹃啼 翻译:在楼上眺望...

跪求各位古文翻译大神
)凡许书有从古文之形者四。曰革,曰弟,曰民,曰酉。说见革下。弥邻切。十二部。凡民之属皆从民。你的文章好像是错的,不知从哪来的。下次问问题就悬赏高点,不然没有大神理。。只有我这种不懂半懂的胡来。

求古文翻译!!!跪求!!!
寅长于征仲十阅月,愿例孔子,以征仲为师求一俯首,以消溶渣滓之心,非徼徼为异,亦使后生小子饮仰前辈之规矩丰度,征仲不可辞也。”袁中朗叹曰:“真心真话!谁谓子畏徒狂哉!”翻译:唐伯虎比文征明年长,他写信给文征明,请求居于学生之位。信中说:“我并非表面上服气,而是心悦诚服。项...

全国三文言文译文
从此同诸葛亮的情谊一天天地深厚了。 关羽、张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,就像鱼得到水一样。希望各位不要再说什么了。”关羽、张飞才平静下来。 3. 高三所有文言文翻译 齐桓晋文之事 齐宣王问(孟子)说:"齐桓公、晋文公(称霸)的事,(我)可以听听吗?" 孟子回答说:"孔子的学生中没有称...

跪求文言文"墨妙亭记" 作者:苏轼 这篇的全文翻译 谢谢各位
【墨妙亭记译文】熙宁四年(1071)十一月,江苏高邮的孙莘老(孙觉)从广德军任上迁任湖州知州(相当于古代的吴兴太守)。第二年二月,建了一座墨妙亭位于他的府第北面、逍遥堂东边,搜集湖州境内东汉以来的古代诗词文章刻石用以充实亭中。浙江吴兴自从东晋以来就是首善之地,号称是山水清秀。当地百姓凭借...

请看详细 跪求一篇文言文的原文和翻译 给高分求速度
翻译;赵贵字元贵,是天水南安人。、他的曾祖叫趟达,是北魏的库部尚书、临晋子。他的祖父叫趟仁,以良家子弟的身份去镇守武川1,就此在那里安家.趟贵从小聪颖有悟性,有操节气概。北魏孝昌年问,天下兵祸兴起,趟贵率领同乡的人向南迁徙逃避战难.、碰仁葛荣攻陷中山,趟贵被拘留在葛荣.水中。...

古文翻译,跪求各位帮我翻译下面图片中的两句话。
穸台悬夜月,潜闼映朝霞。很简单的意思。穸台是指坟墓,坟墓上悬着月亮,是写的夜景。潜闼是指的墓门,墓门上映着朝霞,写黎明景色。这个墓的柱子吧。有潜闼是大人家的墓。

跪求文言文"原才" 作者:曾国藩 这篇的全文翻译 谢谢各位
陶铸人才,以移风易俗,这是文正公一贯的主张,既见于奏疏,也见于日记,本篇论点,最见具体而微。晚清政局,已是山雨欲来风满楼。为挽回颓势,曾氏主张从陶铸人才,转移风气入手;另一位激烈改革者龚自珍也关心人才,他讥切时政,以解放人才为诉求,龚自珍所作病梅记,可与原才比观并读。语译】社会...

《与何彦季》文言文翻译
2. 与王介甫第一书 文言文翻译 跪求各位大神 【译文】: 我说:最近托付彦弼、黄九各自带信给您,应当收到了。我到金陵之后,从宣化(州)渡过长江来到滁州,拜见欧阳先生,住了将近二十天。现从泗水逆流而上,与舟船侍从再向西走。欧公全部看了您的文章,喜爱、感叹、朗读、抄写,他的劳苦说 不完。我又抽空把王...

与王介甫第一书 文言文翻译 跪求各位大神!!!
【译文】我说:最近托付彦弼、黄九各自带信给您,应当收到了。我到金陵之后,从宣化(州)渡过长江来到滁州,拜见欧阳先生,住了将近二十天。现从泗水逆流而上,与舟船侍从再向西走。欧公全部看了您的文章,喜爱、感叹、朗读、抄写,他的劳苦说 不完。我又抽空把王回、王向的文章给他看,欧公也...