请问给法国寄信的信封的格式怎么写?

楼上的朋友 你确定Une Oeuvre de Faience 不是 一件陶瓷作品的意思吗?

Une Oeuvre de Faience: 一件陶瓷作品
18, rue Jean Jaures: Jean Jaures 路18 号
29200 Brest 29200 布列斯特(法国西部城市)
France: 法国

楼主 我往法国寄过信 它和给中国人寄信的格式正好相反
先写自己的地址 写在左上角 从小往大写 比如

济南市历下区益寿路111号 某某寄
山东省 中国 250014 CHINA (CHINE)

然后再些法国人的地址 写在右下角 你要是往这个地址寄信的话 你可以直接写

Une Oeuvre de Faience
18, rue Jean Jaures
29200 Brest
France 法国 一定要注明信的来源地 中国 和寄往地 法国
最好写上英语和法语 CHINA CHINE 中国
FRANCE FRANCE 法国 都大写醒目
可是你提供的要求翻译的这个地址没有收信人呀

祝寄信顺利~~

翻译:
一个陶器工人(女)
JEAN JAURES 大街 18号
29200 BREST市
法国

写信封的格式是把收信人的地址写在左上角,寄信人地址写在右下角,但是为了让国内的邮递员能够明白,最好在法国地址的旁边加注中文 例如
(左上角部分)
Une Oeuvre de Faience
18, rue Jean Jaures
29200 Brest
France(法国)

(右下脚部分)
中国湖南长沙市
五一路333号
张三寄
410001

这个Une Oeuvre de Faience大概是个什么美术工作室的名字,法国这边寄信都是将收信人的地址写在信封正中靠右的位置,而左上角写寄信人地址(有时候干脆写在背面)

Une Oeuvre de Faience
18, rue Jean Jaures
29200 Brest
France

法文(又称法语)(le français)属于印欧语系罗曼语族,是继西班牙文和葡萄牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。法文在11世纪曾是除了中古汉语以外,当时世界上使用最多的语言。[1]现时全世界有87,000,000人把它作为母语,以及其他190,000,000人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法文是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。

历史

虽然很多法国人认为他们是高卢人(les gaulois)的后裔,但是今天似乎只有很少的凯尔特人的影响保留在法国人中。很多的词汇是来源于拉丁文或日耳曼语言。

公元4世纪,罗马帝国统治法国,拉丁文开始在法国流行。至公元5世纪,拉丁文已经广泛取代了原先通行于法国的凯尔特语。在高卢境内,随着罗马移民的增加,高卢人与之使用的通用拉丁语融合成为大众拉丁语(le latin vulgaire),与此同时,作为上层文人使用的书面拉丁文开始衰退。公元5世纪,高卢境内的说拉丁语的早先居民,与随着民族大迁徙进入高卢的讲日耳曼语的法兰克人的语言开始融合。法语开始失去非重音音节。公元6、7世纪,大众语变为一种混合性语言(un langage composite)。公元8世纪,查理曼帝国的建立开始使得法文开始规范化。到公元9世纪,拉丁语和日耳曼语最终融合成罗曼语。从公元939年卡佩王朝开始,法文成为法国唯一的官方语言。

法语方言

开始的时候,在今天的法国领土上有很多不同的方言,但是后来巴黎附近地区的方言Ile-de-France取代了其他的方言并成为了现代法语官方语言的基础。而南方经济由于发展比较落后以及历史上的分隔,至今仍存在很多方言,如马尔舍方言、上朗格多克方言、下朗格多克方言、利木赞方言、上奥佛尼方言、下奥佛尼方言、加斯克尼方言和普罗旺斯方言。

地理分布

法文是下列国家的第一语言:

法国(六千万人使用,包括瓜德罗普岛、马提尼克岛和圣皮埃尔和密克隆)

加拿大(6,700,000使用者,特别是魁北克、新不伦瑞克) 比利时(4,000,000使用者,瓦龙语是Langue d'Oïl语的一种方言,与比利时法语有显著的差异) 瑞士(跟德文(German),意大利文(Italian)和罗曼文四文共行) 摩纳哥 法属圭亚那(Guyane française) 海地 同时法文也是下列国家的主要第二语言:阿尔及利亚、黎巴嫩、毛里求斯、摩洛哥、新喀里多尼亚、留尼汪和突尼斯。 它在下列国家是官方语言,也是学校唯一使用的语言:科摩罗、刚果共和国、法属玻利尼西亚、加蓬和马里。 它在下列国家是官方语言,但是没有当地语那么常用:贝宁、布基纳法索、布隆迪、喀麦隆、中非共和国、乍得、科特迪瓦、几内亚、马达加斯加、尼日尔、卢旺达、塞内加尔、塞舌尔、多哥、瓦努阿图和刚果民主共和国。 它在安道尔和卢森堡也是一种普遍的语言。 另外,在埃及、印度的本地治里(Pondicherry)、意大利(Vallée d'Aoste)、老挝、毛利塔尼亚、英国(汊河岛,海峡群岛)、美国(阿卡迪亚,Cajun)和越南也有一些法语使用者。

La Francophonie是一个国际法语使用者和非法语使用国家和政府组织。

法国人一直对自己的语言非常自豪。殖民地时期,大英帝国将英文带到广大殖民地;而在二战后,强大的美国继续在世界各地传播英语,使法语的地位持续下降。法国人对此十分不忿,在力所能及的地方全力抗击英语文化势力。尽管如此,法语也在各个方面不同程度受到了英语的冲击。

法语发音

法语和英语一样,拼写和实际读音不同(此一点并非所有人都认同),但规则性比英语要强很多,不过也有不少例外。

字母

法文字母表是由拉丁字母组成,在部分法文的写法中,大写字母并不使用变音符号。

法语字母

A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o

P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z

元音(元音)字母 a e i o u

辅音字母 b c d f g h j k l m n p q r s t v w x y z

连字: Œ (œil, fœtus, bœuf...)

法文和英文一样用26个拉丁字母,在学习法语发音的时候要分清楚元音字母和元音,辅音字母和辅音亦然。法语和英语、汉语的不同之处在于法语没有双元音和复合元音,发每个元音时嘴都没有动作,尤其要注意发鼻化元音时不能像汉语韵母似的有延续动作。在法语里多出了几个音符,与字母同时使用,有时候用来表示不同的发音,有时候只是区别不同的语义:“^”长音符通常用于曾经省略过某一字母的单词,通常用在字母“e”上,此时该字母的发音一定为[ɛ],如être是源于拉丁语单词essere,中间省略几个字母,“¨”分音符可以和多个元音字母组合,表示这个元音字母不跟前面的元音字母构成一个字母组合,而分别发音,类似于双元音;“é”闭音符只用在字母“e”之上,表示这个字母发音为闭口音[e];“è”开音符用在字母“e”上表示这个字母发开口音[ε],用在其他字母上以区分不同的语义,如ou=or(英文)“或者”和où=where(英文)“哪里”两个单词发音拼写完全一样,但是不同的词;软音符ç只用于“c”字母下面,因为法语中和英语中一样,“c”在“a、o”前发[k]音,在“e、i”前发[s]音,如果在“a、o”想让它发[s]音,需加软音符,如在français(法国人)中。

元音

法语的元音多数圆唇,这是为什么看法国人说话的时候好像嘴唇总是圆着的。

注意:/A/对很多法语使用者来说不再是音位。但是对于/@/(Schwa)是否是法语中的音素还存在争论。有人认为它是音位/9/的变体。

辅音

爆破音

/p, b/

/k, g/

/t, d/

这是法语里面对多数亚洲人来说最难学的发音之一类。很多亚洲国家学习法语的人学习法语几十年以后还能听到这一点上不清楚,问题在于法国人对此特别敏感,而且这个区别对区别某些词语起着关键的作用。难点在于区分每一组里面左右两个音左边为清辅音,右边为浊辅音。原因在于亚洲语言(如汉语普通话)里面通常不存在清浊辅音的区别,而只有送气和不送气清辅音的区别。即使学过英语,也可能没有注意,因为英语里的清爆破音一般情况下需要送气,在s后面的清破裂音不送气,如speak,star,sky等等。

摩擦音

/s, z/

/f, v/

/S, Z/

[v]因在汉语拼音所采用的字母里面,只用来拼写一些少数民族译音。/Z/听起来有点像汉语拼音的r,/z/像是四川话“人”字的声母,汉语普通话里没有/v/和/z/两个音素,仅在部分方言中出现。

腭音:/ɲ/

腭音,发音的时候舌面贴上腭,气流同时从口腔和鼻腔送出。类似上海话中“热”的发音,同时在陕西方言里的“做啥呢?”这句话的最后一个音域这个音素其相似。

边音:/l/

颤音:/r/

有人说这个音是法语里面最美的。现代法语里面通常发小舌擦音,各地的发音方式略有不同;少数地区和少数情况下也用小舌颤音。有少数法语区如加拿大的魁北克,部分非洲国家和法国南部少数地区也有仅使用大舌音。小舌即医学上的悬雍垂,大舌即舌。

半元音:/j/ [j]总是发音摩擦音。英语y的发音。

读音规则

法国人的读音规则非常简单,通常在普通的法文字典里占一页的篇幅。

但是对于使用中文的学习者来说来说,需要了解一下这些规则:

单词末尾的辅音字母通常是不发音的,除非其后跟的有元音字母或同一个辅音字母,例如“paquet”、“pas”、“las”结尾的“t”和“s”不发音)。但是,这些辅音字母在联诵或者连音中可能发音。

“n”和“m”在元音字母前面发字元音,而在某些元音字母后面并且后面没有元音字母或者“m”或“n”相连的时候与前面的元音构成鼻化元音。

另外,以不发音的的辅音字母结尾的法语单词后面紧跟一个元音开头的单词并且与之位于同一个节奏组中的时候会发生联诵,同样情况下如果前面的单词以辅音结尾,则会发生连音。

(在上面文字中,请注意辅音、元音与辅音字母、元音字母的区别。)

辅音字母“h”在任何时候都不发音,但在作为单词开头时区分为“哑音”和“嘘音”,词典上一般在嘘音单词前加上“*”。哑音和嘘音主要分别为哑音开头的词其读音和写法变化和元音开头的单词一样,而嘘音开头的单词的变化则和辅音开头的单词一样,即不能连读,不能省音等。

[编辑]

一些常用的词组

请参看:不同语言中的共同词组

法语:le français [fʁɑ̃se]

你好:bonjour [bɔ̃ʒuʁ]

再见:au revoir [oʁəvwaʁ]

请:s'il vous plaît [sil vu plɛ]

谢谢:merci [mɛʁsi]

这个:celui-là或celle-là [sə lɥi la] / [sɛl la]

多少:combien [kɔ̃bjɛ̃]

中文:le chinois [lə ʃinwa]

英语:l'anglais[lɑ̃glɛ]

是:oui [ɥi]

不:non [nɔ̃]

我很抱歉:Je suis désolé [ʒə sɥi dezɔle]

我不明白:Je ne comprends pas [ʒə nə kɔ̃pʁɑ̃ pa]

厕所在哪儿?: Où sont les toilettes ? [u sɔ̃ lɛ twalɛt]

干杯:Santé! [sɑ̃te]

你会说中文吗?Parlez-vous chinois ?或"Vous parlez chinois ? [paʁle vu ʃinwa]

你说英语吗?Parlez-vous anglais ?或"Vous parlez anglais ? [paʁle vu ɑ̃glɛ]

我来自中国 je viens de la Chine [ʒə vjɛ̃ də ʃin]

寄信到法国信封地址格式

例一:
信封一般写收件人(destinataire)的姓名(nom et prénom)、地址(adresse)、邮政编码(code postal)、城市(ville)。普通的信不会写什么其他内容的,明信片(carte postale )才会写些其他的话。

比如:
Monsieur Qiazuer Rmldfj
27 rue des lampions
75001 PARIS

例二:

往法国寄过信 它和给中国人寄信的格式正好相反
先写自己的地址 写在左上角 从小往大写 比如

济南市历下区益寿路111号 某某寄
山东省 中国 250014 CHINA (CHINE)

然后再些法国人的地址 写在右下角 你要是往这个地址寄信的话 你可以直接写

Une Oeuvre de Faience
18, rue Jean Jaures
29200 Brest
France 法国 一定要注明信的来源地 中国 和寄往地 法国
最好写上英语和法语 CHINA CHINE 中国
FRANCE FRANCE 法国 都大写醒目


例三:
M pizzichini sebas
8 rue parmentier
06100 Nice FRANCE
法国

上面那个 法国 是给我们自己国内的人看的

信封背面 写上你自己的名字 地址

我在法国写信或收信从没有遇到过 "XXX收"这种写法
你写给谁 直接写 对方名字 或者 Monsieur/Mme XXX(比较正式)
如果亲属之间直接写对方名字即可 如果是家庭请柬或者生宝宝,邀请参加婚礼
还可以写 Famille XXX(姓)


给法国笔友写信,封面怎么写??他给了我地址,怎么才能写好啊??
如果你往法国寄信,那么你的格式这样:信封正面:第一行:收信人姓名(用拼音)第二行:门牌号,街道号(法语地址)第三行:邮编(如果是巴黎的就是75开头),城市名,France(国家,“法国”)希望能帮到你,寄信的时候最好到邮电局去问一下 ...

寄信到法国信封地址格式
信封一般写收件人(destinataire)的姓名(nom et prénom)、地址(adresse)、邮政编码(code postal)、城市(ville)。普通的信不会写什么其他内容的,明信片(carte postale )才会写些其他的话。比如:Monsieur Qiazuer Rmldfj 27 rue des lampions 75001 PARIS 例二:往法国寄过信 它和给中国人寄信的格...

往法国寄信信封要什么格式书写?
1. 信封上自己的地址用中文写(写于信封左上方), 演员的地址用英文写(即主楼提供的地址,写于信封正中间).2. 信件内容用法语写, 内容没限制.3. 邮费须到服务台按单位称重, 把邮票贴足后投入邮筒 二、信件 1.信封:因为是国际信件,可到邮局买专门的航空信封。(有朋友表示可以不用,大家可到当地邮...

从中国大陆怎么样寄信到法国?
要用英语写。一般的邮局都可以的,用特殊的信封,你去就说自己要寄国际信件。信封上自己的地址写到左上角,对方的地址写到中间格式是这样的:给你看个例子:TO: Kelvin(收信人名字)1221 Knight ST.(收信人地址:门牌号跟街名)Vancouver, B.C(收信人城市跟省)XXXX(收信人国家)V5N4J4(邮编...

寄往法国的信 信封上怎么写?
法国人对写信的格式十分讲究,如信的首句应避免以“我”字开头,结尾时根据收信人的身份要使用不同的礼貌用语等。礼貌用语的格式一般都是现成的,但给一个平级的人,职位高的人,女士之间,女士给男士,男士给女士等用语都不尽相同。最简单的可以是“先生,请接受我崇高的敬意”,也可以是“请相信,...

从中国到法国信封格式怎么写,
信封正面:PIZZICH INI sebas8 rue parmentier 06 NICE FRANCE 反面写上你的地址,邮编姓名。这样就行了。我就这样寄到法国的,而且他也已经受到了。还有,中国到法国的邮费是6元。

向国外寄信,寄信人的格式,恭请有经验的朋友
你往法国寄信要写法文,寄信人写法文加中文。 在你的信的内容里面,附加一个回信说明,把你的中文名地址打出来,到时候要他复印在信封上。

求助!!如何寄信给法国朋友
寄信到法国 收信人地址写在信封右边,左上角写寄信人地址。你写给法国朋友的地址格式如下,要用法文(按你朋友给你的地址写就可以)姓名 门牌号 街道名称 城市名称 邮编 你法国朋友给回信就按你左上角的地址给你回就可以。格式可以是 姓名 哈哈花园A期B座504 坦洲镇 中山市 广东省 ZhongShan Guandong...

从江苏寄信到巴黎用什么格式
你也可以把你的地址写在信封右下角,用中文 且在最后用法语书写“中国”(Chine)字样 如果对方地址错误,法国邮政会将信件返回给中国 再由中国投递参照你所留的中文格式返回给你 中国邮政国际信函业务,分为三种投递方式:航空:20g内为6.0元,超过20g每10g为1.8元 空运水陆路:20g内为5.5元,...

国际信封的格式怎样写?
最近,由于要给国外的朋友寄贺卡,一时不是很清楚信封的书写格式,所以到网上找了一下,然后总结如下:一般而言,寄往使用拉丁字母语系的国家(比如:美国、英国、德国、法国、意大利、西班牙等),采用这样的格式:name (姓名)address (地址)tel(电话)-optional可选 其中,姓名对于寄信人就是您的...