谁能帮我翻译一下,翻译成文言文,“一个人一而再再而三的欺骗你,你就不应该再给他机会”

现代文与文言文对译:“一个人”文言词语可以用“人一”。“一二再再而三”文言词语可以用“屡”。“欺骗你”文言词语可以用“诈汝”。“你就不应该”文言词语可以用“汝无须”。“再给”文言词语可以用“复赐”。“他”文言词语可以用“其”。“机会”文言词语可以用“机”。“一个人一而再再而三的欺骗你,你就应该再给他机会”用文言文可以这么说:人一屡诈汝,汝无须复赐其机也。

今或亟欺于汝,辄恕机弗使之得也。

人若再三见欺,汝则毋予其机。

谁能将这一段话翻译成文言文,谢谢了。

吾之爱子,吾今教汝,敬事吾神,为第一要务。神或赐祸,汝当淡然受之谢之,细思汝尝如何事神,神定转祸为福。神或赐福,汝当卑微谢之,则汝不因骄致祸。
国内之风,宜存菁去糟。未可暴敛于民,或课重税以迫民。
周察汝侧,亲贤人,远小人,勿以其信仰而别之。
敬听神教,感念神恩,心长念念,必得福祉。

看你问题就知道你是女的,可惜我还没结婚,不太理解你到底有多苦,我是男的
1。只要不是实质性的问题,我觉的完全可以置之不理,没有必要较真,我女朋友骗我,我一般都装不知道。只要不是原则性问题。这种情况就是还有缓和的余地,可以放一放。
2。你确实很敏感,觉得过不下去了,过了几个月之后,你如果还是这样认为,并且没有好转的迹象,还是离了算了,这样就不会太苦了自己。你也要考虑到以后的生活,离婚后你是不是能够处理生活中可以预料到的一切难题。最后一句话,我们结婚,是奔着幸福结的,我们离婚也是奔着幸福去离的。


有谁能帮我翻译一下这段文言文吗?这是康熙帝晚年发的一道圣谕。_百度知 ...
为你翻译如下:我曾在看书时,看到“唐明皇游月宫”、“宋真宗得天书”(的故事),这都是那些无事生非的狂妄书生伪造的,岂能将这些东西当成史实而采信呢!另外还有宋太祖、明太祖微服私访的事,这种行为不过是开创帝王担心人作弊,在外面博取好名声而已。这种事,我肯定不做。全国上下的官民甚至家仆下...

我是一个文言文白痴,谁能帮我翻译一下,要快!!谢谢了
王逵是个残酷凶悍的官吏,大家没人敢和他争,敦颐一个人和他争辩,王逵不听,敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做。”王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。1.分宁:地名 2.主簿:官名 3.委: 放下 4.手版:即笏板 5.狱:案件...

谁能帮我翻译一下文言文 宋史·岳飞传
"推却而不接受.吴玠更加敬重佩服.岳飞青年时期酒量大,皇帝告诫他说:"你以后到了黄河以北地区才可以饮酒."于是戒酒不喝.皇帝当初要为岳飞营造宅第,岳飞推辞说:"敌人还没有消灭,怎么能安家呢 "有人问:"天下什么时候才能太平 "岳飞说:"文臣不贪爱钱财,武臣不怕死,天下就太平了."

谁能帮我把白话文翻译成文言文啊,大神谢谢啦 !
吾尝谓大小姐有言,吾当以‘冷口直写下玳’,吾能为也。我在无意中见一言。这句话是言得:或时,时可易一,而记忆得留一,能施爱之奇!我想这句话是‘冷玳记’之宜解。或时,时果能改一,而记忆得留一切,能施爱之奇!身亦不欲在忆中死,遂将‘冷玳忆’改为‘冷玳筵记’。

谁能帮我把这段文言文翻译一下?
本文的翻译大概就是:利玛窦,西洋欧逻巴国人,白皮肤,络腮胡,目光深邃,有着和猫一样黄色的眼珠,精通国语,来京都居住在正阳门西营这个地方,他说他们国家崇尚天主教,天主,就是制造天地万物的人,他画的天主,就是一个小孩儿,由一个妇人抱着,这个妇人被称为“圣母”,画作以一铜板为滑板,...

谁能帮我翻译一下这段文言文?关于乞伏慧这个人的谢谢
这段话的翻译如下。炀帝继位以后,乞伏慧被任命为天水太守。大业5年,隋军征讨吐谷浑。边境连年战火没有停息过,大征劳役,百姓深受其苦,田园荒芜、哀鸿遍地。此时又是炀帝西巡,乞伏慧心中愤懑,迎驾不周,进献的食物没有那么好,触怒了炀帝, 命手下将其斩杀,见他没有反抗的表现就将他放了,后被...

现代文到文言文翻译器
1. 有没有专门把现代文翻译成文言文的软件 有的。现在百度翻译,就具备此功能。您输入现在的普通话,一按按钮,马上就会展现出相应的文言文。在输入文言文,还会转换出普通白话文。你看我刚才打出的这些字,我你转换一下文言文:或。今百度译,则具此功。君生今之普通话,一以按钮,即现生之...

现代话翻译成古文
现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:1、今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。2、今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。3、今文:我也不想你,你也就别想我了。古译:我断不思量,你莫思量我。4、今文:物是人非,我们回不去了。古译:...

帮忙一下,翻译成文言文
参考:淅沥雨中,余与汝慢步其中,使汝忆前事。然汝致其忘,复击己脸,以醒于今。归,冷风侵袭亦无告之。余知汝非不敢,乃知其心而不使然也,不令余于不堪中无自拔。行于路,将及尽,余欲以衣暖汝身,然却而退,乃因忽悟及:”倘若与汝相伴,几无可及,然依旧守之护之,无悔己心,欢喜...

谁能帮我翻译下面这段文言文啊???
(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。“未成,弃去”弃:丢下,放下 “方磨铁杵”方:正在。我是中文专业的,相信我,没错的。