Je me baignerai au petit matin
prendrai du pain, boirai du vin sous le sapin
Je serai très heureuse mais vous ne le saurez point.
呵呵 第一句10个音节,第二句12个音节,第三句14个音节,而且都押韵了。
本来想着都写成12个音节,就变成法语诗的一种格式Alexandrin,不过太难了,不好意思
我的人生只是一系列的直线,转弯是为了与你相遇。
夏宇在苏打绿新歌"各站停靠"里面的诗句和法文的内容及翻译
Elle a dit:[z] 她说 \/z\/ En suite, elle a dit:[pok] 然后,她说 \/pok\/ A la fin, elle a dit:[ch] 最后,她说 \/ch\/ )---引自夏宇〈被动〉(Salsa,1999)翻译∶夏宇 「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」出自张爱玲全集《流言·炎璎语录》,皇冠丛书出版 ...
翻译一首德文诗,急急急如题 谢谢了
reflexionando saco por las calles.Cada luces de la casa de Navidad.El mundo de hoy parece de fiesta. 法文:Les rues sont désertes,rêvant je tire dans les rues.Chaque maison illuminations de Nol.Le monde d'aujourd'hui attend de fête. 波兰文:Ulice s puste,rozwaania cign ...
一百多年前,以李白的诗为代表的中国诗被译成法文和德文,分别以什么和...
一百多年前,以李白诗为代表的中国诗被译成法文和德文,分别以《美玉集》和《中国之笛》等充满浪漫的名字在西方结集出版
盘点那些令人拍案叫绝的中法翻译,要考法语CATTI的收藏!
在电影的世界里,法语名句"没有你,良辰美景可与何人说?"出自电影《天使爱美丽》,这句台词,经由翻译,瞬间触动了无数人的心弦。宫崎骏电影中的法语诗句"风起时,人生不弃",源自瓦雷里的诗作,中文版的传播力可见一斑,它如同一部无声的诗篇,唤起人们对生活的深深思考。"世界医生"广告词,"世之...
中文诗词最美英文翻译
如果说中文诗词最美的英文翻译,那么必须要提的一个人是许渊冲先生,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。其中我认为最美的一首是苏轼《临江仙·夜归临皋》夜...
法语诗歌
帮助的人:0 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 新编无国界法语》诗歌欣赏(一)爱的喜悦 《爱的喜悦》(LE PLAISIR D’AMOUR),这是一首法国非常有名的流行歌曲,短小,朗朗上口。近几年来,韩国、日本及我国港、澳、台歌手常演唱这首歌。不过,词译者对原文理解讹谬颇多,因此以讹传讹,把《爱的喜悦》弄...
许渊冲的三化原则:浅化 等化 深化 怎么翻译
等化可以通过词性转换、正话反说、句型转换等体现;深化包括加词、具体化、特殊化等;浅化包括减词、化难为简、合译等。古典诗词桂冠专家许渊冲先生,是唯一把中国历代诗词全面、系统地译成英法文的专家。在中国古典诗词翻译方面做出杰出的贡献,翻译出许多影响深远的诗词作品。许渊冲的翻译理论 1、诗歌...
想知道新诗又称什么?
形式:格式大体可分为分行诗、分段诗及图象诗三类,当中分行诗最流行,作品最多。格式大体可分为分行诗、分段诗及图象诗三类,当中分行诗最流行,作品最多。一、分行诗 新诗分行是受西洋文学影响,有时被讥讽为“散文的分行”。分行诗发展出自由诗和格律诗两大支流。1、自由诗 “自由诗”一名源自法文...
我国翻译界泰斗、北大教授许渊冲辞世,他在翻译领域有多大成就?
许渊冲先生是钱钟书的得意门生,首获国际翻译界最高奖“北极光”的亚洲翻译家。他先后出版了180多本中英法文翻译著作,将唐诗宋词及《诗经》、《楚辞》等翻译成英文、法文,将西方名著《红与黑》、《罗密欧与朱丽叶》等翻译成中文。许渊冲还被称为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中...
翻译界泰斗许渊冲逝世
翻译界泰斗许渊冲逝世1 记者从许渊冲家人处获悉,今天早晨7点40分,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播教授...这个热爱翻译的老头儿更发出响亮誓言,“我要活到100岁,把莎士比亚剧作全部都翻完!” 纯 回忆是...已经在国内外出版中、英、法文著作120多部,许渊冲被誉为“诗译英法唯一人”。但直到2017年,许渊冲登...