辛弃疾的列传翻译
原文:列传第一百六十
辛弃疾,字幼安,齐之历城人。少师蔡伯坚,与党怀英同学,号“辛党”。始筮仕,决以蓍,怀英遇《坎》,因留事金,弃疾得《离》,遂决意南归。
金主亮死,中原豪杰并起。耿京聚兵山东,称天平节度使,节制山东、河北忠义军马,弃疾为掌书记,即劝京决策南向。僧义端者,喜谈兵,弃疾间与之游。及在京军中,义端亦聚众千余,说下之,使隶京。义端一夕窃印以逃,京大怒,欲杀弃疾。弃疾曰:“丐我三日期,不获,就死未晚。”揣僧必以虚实奔告金帅,急追获之。义端曰:“我识君真相,乃青兕也,力能杀人,幸勿杀我。”弃疾斩其首归报,京益壮之。
绍兴三十二年,京令弃疾奉表归宋,高宗劳师建康,召见,嘉纳之,授承务郎、天平节度掌书记,并以节使印告召京。会张安国、邵进已杀京降金,弃疾还至海州,与众谋曰:“我缘主帅来归朝,不期事变,何以复命?”乃约统制王世隆及忠义人马全福等径趋金营,安国方与金将酣饮,即众中缚之以归,金将追之不及。献俘行在,斩安国于市。仍授前官,改差江阴佥判。弃疾时年二十三。
乾道四年,通判建康府。六年,孝宗召对延和殿。时虞允文当国,帝锐意恢复,弃疾因论南北形势及三国、晋、汉人才,持论劲直,不为迎合。作《九议》并《应问》三篇、《美芹十论》献于朝,言逆顺之理,消长之势,技之长短,地之要害,甚备。以讲和方定,议不行。迁司农寺主簿,出知滁州。州罹兵烬,井邑凋残,弃疾宽征薄赋,招流散,教民兵,议屯田,乃创奠枕楼、繁雄馆。辟江东安抚司参议官。留守叶衡雅重之,衡入相,力荐弃疾慷慨有大略。召见,迁仓部郎官、提点江西刑狱。平剧盗赖文政有功,加秘阁修撰。调京西转运判官,差知江陵府兼湖北安抚。
迁知隆兴府兼江西安抚,以大理少卿召,出为湖北转运副使,改湖南,寻知潭州兼湖南安抚。盗连起湖湘,弃疾悉讨平之。遂奏疏曰:“今朝廷清明,比年李金、赖文政、陈子明、陈峒相继窃发,皆能一呼啸聚千百,杀掠吏民,死且不顾,至烦大兵翦灭。良由州以趣办财赋为急,吏有残民害物之状,而州不敢问,县以并缘科敛为急,吏有残民害物之状,而县不敢问。田野之民,郡以聚敛害之,县以科率害之,吏以乞取害之,豪民以兼并害之,盗贼以剽夺害之,民不为盗,去将安之?夫民为国本,而贪吏迫使为盗,今年剿除,明年划荡,譬之木焉,日刻月削,不损则折。欲望陛下深思致盗之由,讲求弭盗之术,无徒恃平盗之兵。申饬州县,以惠养元元为意,有违法贪冒者,使诸司各扬其职,无徒按举小吏以应故事,自为文过之地。”诏奖谕之。
又以湖南控带二广,与溪峒蛮獠接连,草窃间作,岂惟风俗顽悍,抑武备空虚所致。乃复奏疏曰:“军政之敝,统率不一,差出占破,略无已时。军人则利于优闲窠坐,奔走公门,苟图衣食,以故教阅废弛,逃亡者不追,冒名者不举。平居则奸民无所忌惮,缓急则卒伍不堪征行。至调大军,千里讨捕,胜负未决,伤威损重,为害非细。乞依广东摧锋、荆南神劲、福建左翼例,别创一军,以湖南飞虎为名,止拨属三牙、密院,专听帅臣节制调度,庶使夷獠知有军威,望风慑服。”
诏委以规画,乃度马殷营垒故基,起盖砦栅,招步军二千人,马军五百人,傔人在外,战马铁甲皆备。先以缗钱五万于广西买马五百匹,诏广西安抚司岁带买三十匹。时枢府有不乐之者,数沮挠之,弃疾行愈力,卒不能夺。经度费钜万计,弃疾善斡旋,事皆立办。议者以聚敛闻,降御前金字牌,俾日下住罢。弃疾受而藏之,出责监办者,期一月飞虎营栅成,违坐军制。如期落成,开陈本末,绘图缴进,上遂释然,时秋霖几月,所司言造瓦不易,问:“须瓦几何?”曰:“二十万。”弃疾曰:“勿忧。”令厢官自官舍、神祠外,应居民家取沟敢瓦二,不二日皆具,僚属叹伏。军成,雄镇一方,为江上诸军之冠。
加右文殿修撰,差知隆兴府兼江西安抚。时江右大饥,诏任责荒政。始至,榜通衢曰:“闭籴者配,强籴者斩。”次令尽出公家官钱、银器,召官吏、儒生、商贾、市民各举有干实者,量借钱物,逮其责领运籴,不取子钱,期终月至城下发粜,于是连樯而至,其直自减,民赖以济。时信守谢源明乞米救助,幕属不从,弃疾曰:“均为赤子,皆王民也。”即以米舟十之三予信。帝嘉之,进一秩,以言者落职,久之,主管冲佑观。
绍熙二年,起福建提点刑狱。召见,迁大理少卿,加集英殿修撰、知福州兼福建安抚使。弃疾为宪时,尝摄帅,每叹曰:“福州前枕大海,为贼之渊,上四郡民顽犷易乱,帅臣空竭,急缓奈何!”至是务为镇静,未期岁,积镪至五十万缗,榜曰:“备安库”。谓闽中土狭民稠,岁俭则籴于广,今幸连稔,宗室及军人入仓请米,出即粜之,候秋贾贱,以备安钱籴二万石,则有备无患矣。又欲造万铠,招强壮补军额,严训练,则盗贼可以无虞。事未行,台臣王蔺劾其用钱如泥沙,杀人如草芥,旦夕望端坐“闽王殿”。遂丐祠归。
庆元元年落职,四年,复主管冲佑观。久之,起知绍兴府兼浙东安无使,四年,宁宗召见,言盐法,加宝谟阁待制、提举佑神观,奉朝请。寻差知镇江府,赐金带。坐缪举,降朝散大夫、提举冲佑观,差知绍兴府、两浙东路安抚使,辞免。进宝文阁待制,又进龙图阁、知江陵府。令赴行在奏事,试兵部侍郎,辞免。进枢密都承旨,未受命而卒。赐对衣、金带,守龙图阁待制致仕,特赠四官。
弃疾豪爽尚气节,识拔英俊,所交多海内知名士。尝跋绍兴间诏书曰:“使此诏出于绍兴之前,可以无事仇之大耻;使此诏行于隆兴之后,可以卒不世之大功。今此诏与仇敌俱存也,悲夫!”人服其警切。帅长沙时,士人或诉考试官滥取第十七名《春秋》卷,弃疾察之信然,索亚榜《春秋》卷两易之,启名则赵鼎也。弃疾怒曰:“佐国元勋,忠简一人,胡为又一赵鼎!”掷之地。次阅《礼记》卷,弃疾曰:“观其议论,必豪杰士也,此不可失。”启之,乃赵方也。尝谓:“人生在勤,当以力田为先。北方之人,养生之具不求于人,是以无甚富甚贫之家。南方多末作以病农,而兼并之患兴,贫富斯不侔矣。”故以“稼”名轩。为大理卿时,同僚吴交如死,无棺敛,弃疾叹曰:“身为列卿而贫若此,是廉介之士也!”既厚赙之,复言于执政,诏赐银绢。
弃疾尝同朱熹游武夷山,赋《九曲棹歌》,熹书“克己复礼”、“夙兴夜寐”,题其二斋室。熹殁,伪学禁方严,门生故旧至无送葬者。弃疾为文往哭之曰:“所不朽者,垂万世名。孰谓公死,凛凛犹生!”弃疾雅善长短句,悲壮激烈,有《稼轩集》行世。绍定六年,赠光禄大夫。咸淳闲,史馆校勘谢枋得过弃疾墓旁僧舍,有疾声大呼于堂上,若呜其不平,自昏暮至三鼓不绝声。枋得秉烛作文,旦且祭之,文成而声始息。德佑初,枋得请于朝,加赠少师,谥忠敏。
译文:辛弃疾, 字幼安, 齐之历城人。年少时从学于蔡伯坚, 与党怀英是同学, 号称辛、党。谋求仕途之初, 用蓍草占卜, 党怀英得一坎卦, 故留在金境, 辛弃疾得一离卦, 就下决心南归。
金主完颜亮死后, 中原地区豪杰纷起抗金。耿京聚兵于山东, 称天平节度使, 节制山东、河北忠义军马, 辛弃疾任掌书记, 并劝耿京南向归宋。有一个叫义端的和尚, 喜欢谈兵事, 辛弃疾曾与他交往。在辛弃疾投奔耿京后, 义端亦率千余人反金, 辛弃疾说服他也投奔了耿京。一天傍晚义端偷了耿京的大印逃走, 耿京大怒, 要斩辛弃疾。辛弃疾说:“请容我三日期限, 若不把他抓住, 再杀我不迟。”辛弃疾揣测义端必把军中的虚实告诉金帅, 就急忙追赶并捕获了他。义端说“: 我知道你的真相,是一青兕,力能杀人, 求你别杀我。”辛弃疾斩其首回营报告, 耿京谅解了他并对他更信任。
绍兴三十二年( 1162 ) , 耿京命辛弃疾奉表归宋, 高宗在建康慰劳军队, 召见了辛弃疾, 高兴地接受了耿京的奉表, 封辛弃疾为承务郎、天平节度掌书记, 并封耿京为天平节度使, 召他南归。此时, 张安国、邵进已杀耿京降金, 辛弃疾北返到海州时, 与随行者商量:“ 我遵主帅之命来归朝, 不料事态有变, 何以复命?”于是, 与海州统制王世隆及忠义人马全福等约定, 直奔金营, 张安国正与金将酣饮, 辛弃疾等就把他从众人中抓起, 绑着他离去, 金将没能追上。张安国被送往行在斩首于市。朝廷仍授给辛弃疾原官职, 改任为江阴佥判。辛弃疾当时二十三岁。
乾道四年( 1168 ) , 辛弃疾任建康府通判。六年( 1170 ) , 孝宗召他在延和殿应对。此时虞允文掌权, 皇上锐意恢复,辛弃疾趁机论述南北形势及三国、晋、汉时的人才, 其论切中时弊, 毫不迎合。做《九议》和《应问》三篇、《美芹十论》献上,对宋、金双方逆顺的道理, 消长的形势,用兵的长短, 地理的要害, 都做了周密的分析。因和议刚定, 他的建议未被采纳。他升为司农寺主簿, 出京城任滁州知州。滁州遭受兵祸, 井邑凋残, 辛弃疾对百姓宽征薄赋, 招抚流亡, 训练民兵, 议定屯田, 并创建了奠枕楼、繁雄馆。被召为江东安抚司参议官, 深得留守叶衡器重, 叶衡任宰相后, 力荐辛弃疾, 认为他有雄才大略。皇上召见他, 又升为仓部郎官、提点江西刑狱。因剿平赖文政起义之功,加官为秘阁修撰。调任京西转运判官,差遣为江陵知府兼湖北安抚使。调任隆兴知府兼江西安抚使, 被召入朝任大理寺少卿, 又调为湖北转运副使, 改为湖南转运副使, 不久, 任潭州知州兼湖南安抚使。辛弃疾讨平了在湖湘地区相继爆发的农民起义。他上疏说:“当今朝政清明, 近年以来, 李金、赖文政、陈子明、陈峒相继起事, 皆能一呼百应, 杀掠吏民, 不顾死活, 以至于要用大军来平灭。所以这样, 是因州府征收财赋催办过急, 吏行刻剥害民之政, 而州府不敢过问; 县衙巧立名目, 大肆科敛, 吏有残民害物之状, 而县衙不敢过问。普通百姓, 深受州的聚敛之害, 县的科率之苦, 官吏的巧取豪夺, 豪强的兼并, 盗贼的劫掠, 不起而为盗, 又能如何呢? 百姓是国家的根本, 而贪吏迫使他们为盗, 今年剿除, 明年平灭, 就像木头, 日刻月削,不损则折。希望陛下认真考虑导致盗贼起事的原因, 讲求平盗之术, 不要只靠用兵镇压。告诫州县, 以仁爱百姓为本, 有违法贪赃者, 让各部门尽职尽责, 不要只纠举小官吏应付了事, 而为自己掩饰过错。”皇上下诏嘉奖他。
又因为湖南连接两广, 与溪峒蛮獠相接, 獠人的骚扰偶有发生, 不只因其风俗顽悍, 也是朝廷武备空虚所致。于是,辛弃疾又上疏说:“ 军政之弊, 在于统兵将领不能长期任职, 士兵被差出或私自占有用于役使, 几乎没停止过。士卒则以优闲自得, 躲在大营里为利, 他们奔走于权势之家, 苟且偷生, 所以军队中教阅废弛, 逃亡者不追究, 冒名顶替者不查问。平时奸民们毫无忌惮, 遇有战事士卒不堪一击。甚至调大军, 从千里之外来讨伐, 还没开仗, 则军威已挫, 辎重也受损失, 为害不小。希望照广东摧锋、荆南神劲、福建左翼军的样子, 另建一军, 以湖南飞虎为军名, 只隶属三牙、枢密院, 专由帅臣节制调动, 这样, 可使夷獠知我军武威, 而望风慑服。”皇上下诏命辛弃疾筹建飞虎军, 于是, 他测量马殷的营垒故基, 在此盖起砦栅, 招步军二千人, 马军五百人, 侍从在外, 战马铁甲齐备。先用五万缗钱在广西买五百匹马, 诏令广西安抚司每年顺便买三十匹。当时, 枢密院有人不喜欢如此, 多次从中阻挠, 辛弃疾却做得更尽力, 终于没半途而废。建军的费用达钜万, 辛弃疾善于筹划, 每事都很快办妥。谏官弹劾他是在聚敛, 皇上降下御前金字牌, 让他立即停建。辛弃疾把金字牌藏起, 责成监办官, 限期一月修成飞虎营栅, 违者军法处治。飞虎营栅如期落成,辛弃疾向朝廷陈述筹建经过, 并绘上砦栅图, 皇上才解除了误解。当时正值秋雨连绵, 负责建营栅的机构说造瓦不易,辛弃疾问“: 需要多少瓦?”答“: 二十万。”辛弃疾说:“ 不要忧虑。”命厢官从官舍、祠庙取一部分, 又从每户居民家取二块瓦, 不到两天就齐了, 僚属都很叹服。飞虎军成, 雄镇一方, 是长江沿岸各军之冠。
他被加官为右文殿修撰, 差遣为隆兴知府兼江西安抚使。当时江右发生严重饥荒, 命他负责赈灾等事。刚到灾区,就在交通要道张榜宣布:“ 不卖粮者发配, 强买粮者斩首。”又命把官府中的官钱、银器全部拿出, 召官吏、儒生、商贾、百姓选出有才干的人, 负责借钱、物, 并让他们负责买粮运粮, 不取子钱, 限月底运到城下卖出, 于是运粮船接踵而至, 粮价自然降低, 百姓赖以接济。此时, 信州守臣谢源明请求救济米, 辛弃疾的幕僚不同意, 他说:“ 大家都是皇帝的子民。”就把十分之三的米船发到信州。皇上嘉奖他, 进秩一等, 因言者反对被罢官, 后来, 主管冲佑观。
绍熙二年( 1191 ) , 被起用为福建提点刑狱。皇上召见他, 升为大理少卿, 加官集贤殿修撰、知福州兼福建安抚使。辛弃疾为提点刑狱时, 曾主持军事, 每每叹道“: 福州前面是海,为盗贼藏身之所,上四郡的百姓顽犷易乱, 而帅府空虚, 一旦有事, 怎么办?”于是他以安抚为务, 积极储备, 不到一年, 积钱五十万缗, 称“ 备安库”。认为闽中地少人多, 年岁歉收,就到广南买粮, 现在幸好连年丰收, 宗室及军人来买米, 于是出库粮卖给他们, 等秋天价贱时, 用备安钱买入二万石, 这样就有备无患。又想造万套铠甲, 招募强壮者补充军队, 严格训练, 则可不以盗贼作乱为祸患。此事未行, 台臣王蔺弹劾他用钱如泥沙, 杀人如草芥, 早晚要在闽中称王。辛弃疾请求辞官回家。
庆元元年( 1195 ) 被免官, 四年(1198) , 重为主管冲佑观。后起用他为绍兴知府兼浙东安抚使。同年, 宁宗召见他, 讨论盐法, 加官为宝谟阁待制、提举佑神观, 定期朝见皇帝。不久, 差遣为镇江知府, 赐给金带。因推荐人才失误,降为朝散大夫、提举冲佑观, 差遣为绍兴知府、两浙东路安抚使, 他推辞不受。进为宝文阁待制, 又进龙图阁、知江陵府。命他去京城奏事, 任为兵部侍郎, 又推辞。升为枢密都承旨, 未受命而去世。皇帝赐给他对衣、金带, 在龙图阁待制的职位上辞官, 特赠四官。
辛弃疾为人豪爽, 崇尚气节, 能识别和提拔有才能的人, 所交多是海内名士。曾为绍兴年间(1131~1162) 的诏书做跋说“: 假使这些诏书出现在绍兴之前, 就没事奉仇敌之大耻; 假使这些诏书行于隆兴之后, 就会成就盖世奇功。如今这些诏书与仇敌共存, 可悲啊!”人们佩服他的敏锐深切。在长沙为帅时, 读书人有上告考试官滥取第十七名《春秋》答卷, 辛弃疾查出是事实, 取第二榜的《春秋》答卷两相更换, 启开一看, 名为赵鼎,辛弃疾生气地说:“ 佐国元勋, 只忠简一人, 怎么又出一赵鼎!”把考卷扔在地上。又看《礼记》答卷, 辛弃疾说:“ 看他的议论, 定是豪杰壮士, 此人不可失。”打开看, 是赵方。他曾说:“人生在于勤劳, 当以务农为先。北方人, 生活用品不需求他人, 故无大富大贫之家。南方人多经商, 故而不利农业, 再加上兼并之患, 就有贫富不均了。”故以“稼”名轩, 为大理卿时, 同僚吴交如死, 没有棺殓, 辛弃疾感叹“: 身为列卿而如此贫困, 真是廉洁之士啊!”他赠送财物帮助办了丧事后,又对宰执说此事, 皇上下诏赐吴交如银绢。
辛弃疾曾和朱熹游历武夷山, 做赋《九曲棹歌》, 朱熹写“ 克己复礼”、“ 夙兴夜寐”, 给他的两个书斋题名。朱熹死时, 伪学正遭禁止, 门生故旧甚至没有为他送葬的。辛弃疾写祭文去哭他说“: 垂名万世是不朽的。谁说公死, 你凛然犹生!”辛弃疾善长写词, 他的词悲壮激烈,有《稼轩集》流传于世。绍定六年(1233) , 赠为光禄大夫。咸淳间(1265~1274) , 史馆校勘谢枋得访辛弃疾墓旁的僧舍, 有痛苦的声音大呼于堂上, 像是替辛弃疾鸣不平, 从黄昏到三更呼声不断。谢枋得连夜点蜡烛写祭文, 准备清早去祭奠他, 祭文成而呼声止。德佑初谢枋得向朝廷请求, 朝廷加赠辛弃疾为少师,谥号为“忠敏”。
翻译是什么?
翻译是在准确(信)、通顺(达)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。
其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。
扩展资料
主要标准
翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。
1、是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。
2、是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。
起源
中国的翻译理论和实践在世界上有显著的地位。《诗经》中就讲究翻译的信达雅,《礼记》已有关于翻译的记载。《周礼》中的“象胥”,就是四方译官之总称。
《礼记·王制》提到“五方之民,言语不通”,为了“达其志,通其欲”,各方都有专人,而“北方曰译”。后来,佛经译者在“译”字前加“翻”,成为“翻译”一词,一直流传到今天。
由于中国早期历史所处的环境,中华文化的近邻在很长时间内都没有自己的文字,所以直到佛教传入前,翻译并不广泛存在。
参考资料:百度百科-翻译
“南方多末作以病农,而兼并之患兴,贫富斯不侔矣。”出自哪里?
出自“宋史 卷四百一 列传一百六十“ 辛弃疾说:“北方之人,养生之具不求于人,是以无甚富甚贫之家。南方多末作以病农,而兼并之患兴,贫富斯不侔矣。”译文是北方的人,求生的方式不求于人,所以没有很富和很贫穷的家庭。南方的人多从事末事而不务农功,所以就生出兼并的忧患,贫富差距大...
言逆顺之理,消长之势,技之长短,地之要害,甚备翻译
(节选自《宋史·辛弃疾列传》)译文 乾道六年,孝宗召见大臣们在延和殿上商议对策。当时虞允文掌管国事,孝宗在恢复中原问题上态度坚决。辛弃疾乘机谈了南北形势及三国、晋、汉的人才,所持的观点强硬而直露,不被(孝宗)采纳。(辛弃疾)作《美芹十论》献给朝廷,论述(敌我)不利和有利的条件,形势的...
自为文过之地的白话翻译 出自于哪篇文章
1、自为文过之地的白话翻译:中文:为自己掩饰过错;英文翻译:Vernacular from the place of literary criticism。2、出自于《辛弃疾列传》:“申饬州县,以惠养元元为意,有违法贪冒者,使诸司各扬其职,无徒按举小吏以应故事,自为文过之地。”诏奖谕之。
我识君真相 乃青兕也翻译 我识君真相 乃青兕也解释
翻译:我知道你的真面目,是个青色的犀牛,力气很大,能杀人,希望不要杀我!出自:《宋史·辛弃疾列传》;《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。《宋史》与《辽史》《金史》同时修撰,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修...
辛弃疾渴望杀敌报国的诗句
【作者】辛弃疾 【朝代】宋 何处望神州?满眼风光北固楼。千古兴亡多少事?悠悠。不尽长江滚滚流。 年少万兜鍪,坐断东南战未休。天下英雄谁敌手?曹刘。生子当如孙仲谋。 译文 什么地方可以看见中原呢?在北固楼上,满眼都是美好的风光。从古到今,有多少国家兴亡大事呢?不知道。往事连绵不断,如同没有尽头的长江水...
辛弃疾的3首词,要有解释
只要读过《史记·廉颇列传》的人,都会很自然地把“一饭斗米,肉十斤,披甲上马”的老将廉颇,和“精神此老健如虎,红颊白须双眼青”(刘过《呈稼轩》诗中语)的辛弃疾联系起来,感到他借古人为自己写照,形象是多么饱满、鲜明,比拟是多么贴切、逼真!不仅如此,稼轩选用这一典故还有更深刻的用意,这就是他把个人的政治遭...
谁共我翻译
引用《史记·刺客列传》中荆轲刺秦王事。如许恨:像上面的许多恨。五、译文绿树听鹈_。更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。算未抵、人间离别。马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙。看燕燕,送归妾。听着绿树荫里鹈_叫得凄恶,更令人悲伤不已。鹧鸪鸟“行不得也哥哥”的啼叫刚住,杜鹃...
谁向桑麻杜曲的翻译
辛弃疾在题语说“夜读《李广传》,不能寐”,可见他当时的情绪是非常激动的。后边说“戏用李广事”,则不过是寓庄于谐的说法罢了。此词上阕聊聊数语,约略叙述了李广的事迹。据《史记·李将军列传》载李广罢官闲居时,“尝夜从一骑出,从人田间饮。还至霸陵亭。霸陵尉醉,呵止广。广骑曰:‘故李将军’。尉曰...
方干字文言文
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽。——《史记·屈原贾生列传》3. 杨奂字文言文阅读答案 元史 杨奂传 杨奂,字焕然,乾州奉天人,十一岁时母亲就去世了。金代末年考进士未中,愤然做书万言。金哀宗天兴二年(1233),守御汴京的元帅崔立投降蒙古军,奂改装平民北渡黄河避难冠氏家中,冠氏待如师友...
满江红辛弃疾翻译及赏析是什么?
满江红辛弃疾翻译 汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。回想王郎,你...