法语初学者有几个问题 求指点TAT

  1. D' 是de 的简写,法语里面de,le等词后连元音开头的单词,缩写。


  2. 自反动词是法语的特有现象,主要是为了对不及物动词表示一下动词的动作对象,比如je me leve,表示起床这个动作时对我的,诸葛主要是法语语言进化水平有点儿低造成的,死记就行了。

  3. 用un、或者une是表示第一次提到的某个物品,相当于英语的a,le或者la则表示之前提到过的某个东西,相当于英语的the,用英语举个例子: i have a(第一次提到) bike,the(专指之前提过的) bike is red.

  4. A quelle heure是一种常用语,问几点,对应的陈述句可以这么表示:Vous vous levez chaque matin à 10 heure。

  5. un fils de paysan翻译叫一个农民的儿子,是在介绍这个儿子~c’est le fils d’un paysan d’Auvergne这句话其实应该还有上文,比如说,il s'appelle Louis, c’est le fils d’un paysan d’Auvergne,这样就好理解了~

  6. 这个是否定式的固定搭配,必须记牢。ne+动词+pas表示否定,举例:il mange du pain否定句为in ne mange pas du pain.在这个句子里,他不想干农活,这样的话,“想”在这个句子里做动词

  7. se lèver这样的自反代词本身就是一个单词,可以认为他是个有空格的单词,所以不能省略。



1.D’ où = De où de= 来自 où=哪里
3.一般查字典, 解释是 使...XXXX的 都加 se在前面, 如果对象是自己的话.. 例如 使...入睡, 使...起来 etc
4. vélo 是阳性 不用 une 用 un, 打个比喻 什么时候用 un velo 什么时候用 le velo

Le vélo rouge est a moi. 那个红色的单车是我的.

Il y a un velo rouge dehors. 外面有一辆红色的单车. (如果看中文翻译一般就能明白了把)

Le 可以说是 特指 un 算是 泛指
5.那些 a, dans, sur,de, 的疑问句 都很简单
比如说 回答如果是 vous vous levez chaque matin a 7 h.

疑问句就是 把 a 7 h 改成 a quelle heure, 然后放前面, 再把 主语 放在动词后面 再加-..

6.同4, un fils depaysan 是泛指, 这世界上有很多很多很多 农民儿子 可能这个 也可能那个,,

后来 c’est le fils d’un paysan d’Auvergne 是特指, 指定了 那个穷农民的儿子.

7. 可以放前面 不过要加 que, Mais il ne veut pas la terre travaille 变成了 2 个主语, 加上que :

Mais il ne veut pas que la terre travaille. 就可以了

补充: 不太明白这句话的上下文, 不能做定论, 不过 Mais il ne veut pas travaille la terre。语法肯
定是错的, 在veut 后面的动词是原型的.
8. 第一 se 是必须的 因为这个词语是 v.t 必须带有宾语 给你举个 明显一点的例子吧
dormir :v.i 睡觉 的意思 他睡了 就 il dort

endormir : v.t 使...入睡 这个 如果说我让自己入睡了 就必须 il s'endors 或者说我让他入睡了 就是 je l'endors.

lever 这个词就是 v.t 查查法语助手就知道了, 必须带 宾语
关于 car 跟parce que 在国外呆了这么久, 一般 口语 不会用car. 写作的话 这俩个可以混着用, 最大的作用就是 让一篇文章尽量少的重复 一样的 词组...我有个习惯 一个 2个句子的主语是同一个人 或者同一个物体 就用 parce que, 否则 用 car.
Il se lève tôt le matin , car l’usine esttrès loin. 前面 跟后面的主语不一样 一个是 那个人 另外一个是工厂

Il se lève tôt le matin, parce qu'il travaille fort. 前面的 跟后面的 主语都是一个人

N,B: 我是一名在 蒙特利尔读书的 大学生, 所以有很多关于 "补语表示所属关系, 自反代词" 之类的 中文翻译不太理解, 因为我是直接用法语学法语的..... 还有就是..法语 的确比较恶心, 用习惯了 就好了..

法语初学者的几个低级问题

1:法语中一般用书名号代替我们的双引号来引用别人的话,但本身也会在引用个别词汇是使用单双引号
2:这句话的意思是“您叫什么名字?”第一个vous是自反代词,在法语中跟在主语的后面变化为je me.../tu te.../il(elle) se.../nous nous.../vous vous.../ils(elles) se...翻译为“自称”。第二个vous才是主语的倒装。
3:你看到的这句话是孙辉的简明法语里面的吧,呵呵 这是个明显的错句,我的学生们也问我很多次了。正确的写法是:
Vous pouvez me louer cet appartement ?或者Vous pouvez louer cet appartement a moi?这里me 和 moi是相同成分,书上写错了,我们只能用其中的一个。

最近高手比较多,难得找到个还可以回答的问题,我来回答吧,哈哈:

1.nous allons passer un village 和
nous allons passer par un village 有什么区别吗?
答:第一句是要穿过一个村庄,强调穿过的动作。
第二句中,村庄是个中间站,为了到达某个更远的目的地,我们要经过这个村庄。

2.Ils part un par un 是什么意思?
答:一个接一个地离开。

3.il s'adresse au garcon 中若把le garcon用lui替代放到前面,应该提到什么位置呢? 也就是说有代动词时要提直接或间接宾语的话应提到s'的什么位置呢? 好晕啊!!
答:自反代词情况下,要看后面是人还是物,是人的话不提前,用重读人称代替,如你的例句就变成:Il s'adresse à lui.
如果是物的话,可以提前,然后用y代替,如:
Je m'interesse à ce film 就变成:Je m'y interesse.
而de的情况也类似,比如:
Je me souviens de la photo 变成 Je m'en souviens.
而 Je me souviens de ton frere. 则是:Je me souviens de lui.

4.Nous sommes tout content de ce travaille 这里的tout是副词,为什么没有变成复数形式?
答:记住2点:
1,法语中只有一个副词的性数会变化,就是tout
2,它做副词性数变化时,没有tous的形式,只有tout,toute或toutes,也就是说只做阴性变化。