如何用日语解释中文中“关于”和“对于”的区别。

对于~:~に対する、~に対して(の)
关于~:~に関する、~に関して(の)
中国语の文では对于でも关于でもどちらでもいい场合があるのでいつでもこの関系が成り立つわけではありませんが、だいたいの场合はこの覚え方で大丈夫と思います。
また、「对于」は「対象となるもの」について使われます。
「歌についての本」は「歌に関する本」であって、「歌に対してどうにかする本」ではないですね。また日记に书いたのは「桜に関すること」であって、「桜をどうにかしようとして何か」书いたのではないですね。
つまり対象物をどうにかする目的で何かするのが「对于」で、単纯に対象物を取り扱うのが「关于」です。

“关于”=について
“对于”=にたいして

日语中的文法和语法到底有什么区别呢他分别解释了中文的那些意思

汉语中的语法,英语中grammar这个词所对应的是「文法」这个词
「文法」指的就是一种语言的字词句子文章构成的基本规律
比如日语句子成分中的主语、目的语、补足语、客语、主题、连用修饰语等的关系和构成
日语的单词音便(おんびん)现象,连浊(れんだく)现象,汤桶読み,构词法,用言的一系列活用都属于文法内。
文法更具体化细节化简单化就是现在大多数学生学习日语所学习的句型(文型)
举个例子来说,~つもりです(表示打算的句型)其实是形式体言(形式名词)つもり用法的具体化的表现形式。

至于日语中的语法(ごほう)
有两层意思
第一层意思即等同于文法这个词
第二层意思即是使い方,也就是词句的用法,说简单点就是表现方法对不对
也就是有时候语法上虽然对(文法が正しいが)但是表现方法不对(语法が正しくない)的问题
也就是语法上没错但是日本人不那么说
在日语能力考试中有一种题型,考察一个单词,然后列出四个句子,让你选择这个词在哪个句子中用的最恰当最合适,这里考察的其实就是语法(ごほう)而不是文法(ぶんぽう)

首先,这是两种完全不同的语言。所以在语法结构上完全不同,这也是日语和汉语最大的区别。中文语法在语序上基本和英语相同,但是日语是谓语在后的语言。
所以最大的区别是日语各式各样的语尾表现。所以,就算我们没有学习过日语的中国人能够看懂一些日语汉字,但是多变的语尾表现会成为句子很重要的组成部分,其反问,否定,强调,尊重,不屑的语气几乎都是通过语尾表现的。
另外,时态,中文是没有时态的语言,我们分别他们的基准是修饰时间的词汇,日语在形态上存在时态,其概念有点相像于英语的时态。这些时态存在于句子的各个部分,非常关键。
其次,日语很大的一个特点是它多变的接续法。在日语学习中,入门者的最大的阻碍就是背诵日语的接续法。和中文不同,日语在接续的时候,必须通过各种形式的变化才能够自然接续下面的名词,动词,形容词,副词等。
还有,语言的组成部分。我们的汉语全部都有汉字组成。而在日语里面,有两个最基本的组成部分:汉字和假名。其中假名还包括平假名和片假名。假名和汉字同时出现在句子中。汉字基本上都是名词,就算有动词意义也要通过平假名的添付成为动词。
一般而言,所有语言的附加意义,比如肯定否定,时态,语气,接续。。。都是通过平假名的变化而达到的。片假名在日本里面的作用很少,仅限于表达外来语和强调,或者在一些无法打印汉字和平假名的简易机器上使用。
日语还有一个很大的特点是,他们借用很多外来的词汇,刚才上上面一段提到片假名。在日语中,同样的东西可以分别用汉字和片假名来表示,一般而言汉字表达的是传统的意义,片假名代表外来的新兴事物。汉字的读法一般而言都对应一组平假名。
所以我们中国人对于汉字比较熟悉,但是日语的读法还是要通过记忆来掌握的。而且,同样的汉字在不同的情况下发不同的音也是其特点。但是和中文发音确有很相似的地方,普遍认为日语是因中文而产生的,远在唐代,我们最昌盛的时候,日本是很崇拜中国的。
而大多数人都认为日文的发音最接近中国的吴音。而由于很多汉字在不同时期分别传入日本,因此同样的汉字发不同的音是这样产生的。假名也来源于中文的边旁部首。无论如何,中国给日本的影响非常深远,所以,汉字和平假名表达的日语是传统的。
这里举一个例子,我们熟悉的蜡烛,日文的汉字就是这两个字的繁体字(在日本历史的发展过程中有一行形态上的改变),对应的假名是ろうそく发音是RO-SOKU 发音和中文的一些地方语言很相近,但是只有记住汉字和所对应的假名,才能沟通。
蜡烛的意思是我们所熟悉的照明用的蜡烛。而当我们表达生日蜡烛的时候,就不能用这个词了,我们要用キャンドル(片假名)因为生日蜡烛这个事物,是从西方传来的,同样,我们家里熏香的蜡烛烛台,也要用外来语。几乎所有的外来事物,在日语中间都有所对应的外来语的叫法,特别在电脑和商业用语上,简直是日文版的英文。
而一些连锁店和商标,因为想模仿西方的业态而使用很多外来语。这也和他们的性格有关系,他们普遍认为西方的事物比较新潮和吸引人。有些人说话一口外来语,而事实上,他们的外来语来自英语或其他语言,但是发音是日文独特的。因此他们的外来语只能作为日语来看待。可能懂英文不懂日文的人也听不懂。
日语这种语言牵涉到很多其他的语言,但同时是非常独特的。它的发音非常单纯,但单纯中有其独特的特点。


如何用日语说“不客气”和“没关系”?
学习日语时,「ありがとう」(谢谢)与「すみません」(对不起)是基础中的基础。但你是否知道如何用日语说“不客气”与“没关系”?回答这个问题时,我们需根据对方的身份地位,选用恰当的表达方式,避免失礼。对「ありがとう」的回应,「どういたしまして」是标准的“不客气”表达。然而,「ど...

何俊 这个中文名字如何用日文表示?
写法是一模一样的 读法有多种哦~~何( 平假名 か 片假名 カ 读法 ka )( 平假名 が 片假名 ガ 读法 ga )俊( 平假名 しゅん 片假名 シュン 读法 shun )( 平假名 すく 片假名 スク 读法 shi ku )( 平假名 れる 片假名 レル 读法 nei ru )一般的读法应该是 何俊(平假名...

加油日文用中文怎么说?
加油的日文说法是:加油。关于这一表达的详细解释如下:日文翻译:在日语中,“加油”是一个借词,来源于汉语。它用来鼓励他人继续努力、再接再厉,或是在比赛、考试等场合为他人鼓劲、打气。类似于中文中的“加油”一词,它传递了一种积极向上的鼓励和动力。使用场景:在日本的许多场合,尤其是在运动...

日语中,ご和お放在名词前表示尊敬,那么什么时候用ご,什么时候用お...
ご了承,了表示了解,"承"你可以查查古代汉语词典第二版,表示日语的"纳得",接受的意思。当然,再讨论也无法得出非常严谨,科学的结论。只能说是大概的经验,比较靠谱的感觉。因为语言本身就是不严谨的,会随着适用人群的习惯而改变。比如味噌汤,weiceng,但是随着非常多的人读法是weizeng,甚至已经变成...

日语中,哪些表达用一个词就可以说明白而用汉语却不容易讲清?_百度知 ...
这个词描绘的是日本社会中一类特殊人群,他们长期宅居、避免社交,与我们通常理解的“宅男”有所不同。在日本,这种行为的病态程度更甚,强调了与外界的隔绝程度。7. しゅわしゅわ (shuwashuwa)这是形容碳酸饮料中气泡涌上时微小声音的独有词汇,中文中很难找到完全匹配的表达。日语中这类描绘物质细节...

某某桑是什么意思
某某桑是一种称呼后缀,相当于中文中的“先生”或“女士”的意思。详细解释如下:一、关于“某某桑”的来源 在现代日语中,“桑”是一个敬称的后缀,可以广泛地用于称呼他人。这一称呼的使用非常普遍,不论性别、年龄或社会地位,都可以使用。其起源与日本传统文化中对长辈、前辈以及他人的尊重有关。这...

提供一些关于日本食物和日常用语的日语翻译, 要有中文翻译和读音
表示轻微惊讶的感叹语.うん,いいわよ. u n i i wa yo 恩,好的.(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:))ううん,そうじゃない. u u n so u ja na i 不,不是那样的.(女性用语)がんばってください. ga n ba tte ku da sa i 请加油.(日本人临别时多用此语)ご苦労(く...

的用日语怎么说?
整体来看,这句话是在询问关于某个问题的回答情况或频率。详细解释段落一: 在日语中,「が」作为格助词,常常用来连接两个名词或短语,表示对比或话题的转换。在这里,它用于引出接下来的话题是关于某个问题的回答。同时,「回答」这个词直接对应了中文中的“回答”,表示对某个问题的回应或解答。而「...

关于日文的中文意思。?
这种现象在日语里有很多,如果能够融会贯通的话,对词汇量的扩展很有帮助。=== 想想自己小时候如何学家乡话,普通话的话,其实就知道了,不过是另一种语言而已,如果只是词汇的话,这样就可以了……~~~日语汉字保留的是古汉语的意思,现代汉语很多词的本义已经改变了。比如说 掴:中文表示“用手抽巴...

日语五十音都该怎么读,怎么写?
ニ有た一横一撇的庇护,读ta。タ呢,他的眼睛很漂亮。16.ちチ chi ち这个平假名很像是七,虽然下面多了一些零碎,读qi。チ看起来倒像是千,没关系,千的发音也很像qi。17.つツ tsu つ是日语中的促音,是很常见的,促音的发音也是tsu,很容易记。ツ像水管つ呲出的水来,蛮形象的。18.てテ ...