《赠花卿》古诗原文及翻译

《赠花卿》古诗原文及翻译

原文

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

翻译

锦官城里的音乐声轻柔悠扬,飘荡在繁华的街头巷尾。美妙的旋律随风飘散,一半随风化作江畔的清风,一半则被云朵环绕升腾至天际。如此美妙的音乐,只应出现在天堂之上,人世间难得一闻几次。

解释

1. 锦城丝管日纷纷:首句描写成都繁华景象,音乐声此起彼伏,热闹非凡。“锦城”即成都,“丝管”指代乐器之声。

2. 半入江风半入云:此句描述音乐的美妙和广泛传播,一部分融入江畔的清风之中,另一部分则随着云朵飘向天际,表达音乐的动人和无处不在。

3. 此曲只应天上有:第三句赞美乐曲的非凡与高雅,认为这样的音乐只应存在于天堂之中。

4. 人间能得几回闻:最后一句表达人间难得有此美妙音乐,强调了音乐的珍贵和稀少。

《赠花卿》是唐代诗人杜甫所作,通过描绘音乐的魅力与美妙,表达了对音乐的高度赞美和对美好事物的向往。这首诗语言优美,寓意深远,展现了诗人对音乐的深厚情感和独特见解。




此女只应天上有,为何花落在人间,下一句是什么?
一个版本是:此情只应天上有,今闻竟在人世间。这句话是后人看了中国才女、第一位女性建筑学家林徽因的爱情故事后,发出的感概。第二个版本:此情本应天上有,人间能得几回闻。此版本是对《赠花卿》的修改。原文如下:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。翻译如下:...

赠花卿的意思及翻译
关于赠花卿的意思及翻译如下 锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?扩展知识 一、原文 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。二、赏析 这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多...

《赠花卿》(杜甫)全诗翻译赏析
赠花卿 杜甫 系列:小学生必背古诗80首 赠花卿 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能有几回闻? 注释 1. 花卿:即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋之乱。杜甫《戏作花卿歌》「成都猛将有花卿,学语小儿知姓名」,即此花卿。卿:尊称。 2. 锦城:四川省成都市。丝管:弦...

赠花卿杜甫翻译和赏析
哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《赠花卿》;【作者】唐·杜甫 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。这是一首七言绝句,这首诗有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音,有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却暗含讽刺、劝诫的意味,这首诗的大概意思是说...

杜甫赠花卿此曲只应天上有人间能得几回闻原文及赏析
这首诗委婉含蓄,寓讽于谀。在表面上的赞赏之中,确切地表达了作者嘲讽的旨意。【全诗】《赠花卿》.[唐].杜甫.锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。【注释】①锦城:即成都。丝管:弦乐和管乐,泛指音乐。纷纷:连续不断。 ②人间句:人世间是罕有的。【翻译】锦...

《赠花卿》古诗原文及翻译
诗人运用"此曲只应天上有,人间能有几回闻"的诗句,将人间的音乐与天籁之音相提并论,暗示花卿的音乐达到了艺术的极致,世间罕见。这种赞美不仅是对花卿个人音乐才华的肯定,也反映了诗人对美好艺术的向往和对音乐艺术高度的评价。《赠花卿》这首诗通过对比人间与天上的音乐,表达了诗人对高超音乐的仰慕...

赠花卿的出处、原文、翻译、赏析
赠花卿的出处、原文、翻译、赏析

赠花卿杜甫翻译和赏析是什么?
翻译:锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?赏析:这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫...

用两个成语形容,杜甫的赠花卿。
《杜甫《赠花卿》翻译阅读答案》赠花卿阅读答案两个半入 第一篇 《赠花卿》 作者:杜甫 锦城丝管日纷纷 半入江风半入云此曲只应天上有 人间能得几回闻【批注】:1.花卿︰即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋之乱。2.锦城︰四川省成都市。丝管︰弦乐器,管乐器,此代音乐。3.纷纷︰繁多而纷乱。此处应...

此景只应天上有的下一句
下句是:”人间能得几回闻“。用白话来翻译,意思是:这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?2、《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。