法语 翻译一段话

Chérie, déjà deux ans, mais je n'ai jamais changé de mon coeur de vous aimer. Même si j'ai essayé de vous oublier, mais j'avais toujours de l'échec de faire ça!
Jusqu'à maintenant, peut-être éternellement, je ne vous oublie jamais grâce à votre existence au profond de mon coeur.
Pourriez-vous me comprendre? mon coeur sentimental?
Je vous aime toujours!

因为你们已经分开2年了(或者从没开始过只是暗恋对方),所以对方的称呼用vous,又因为如果按照你的中文直译的话,语气不够强烈而且部分东西并不想通所以改动小许。法文对应的中文意思是:
亲爱的,两年了,我从没有改变过爱你的心,虽然我尝试去忘记你,但总是失败。直到现在,可能将会是永远,我都不会忘记过你,因为你已深深地存在于我的心底。你能明白我吗?明白我爱你的心吗?
我一直都爱着你。

Cherie,
Il y a déjà deux ans. Mon coeur n'a jamais changé. J'ai essayé de t'oublier, mais je ne peux pas le faire. Je n'ai jamais oublié ton existance. Est-ce que tu peux comprendre mon coeur? Je t'aime tout comme auparavant.

这是我自己写的,没有在线翻译..呵呵,你要觉得写的不合适,我也没办法了..

翻译成:Cherie,ça fait 2 ans,mon coeur n'a jamais changé,,j'ai essayé de t'oublier,mais je n'arrive pas,,je n'ai jamais oublié ton éxistance.Tu peux comprendre mon coeur?
Je t'aime toujour.
翻译完了
对了如果你是女的要这样写这些字:essayée,oubliée,Chéri
应为这些话是男生写给女生的时候的写法
你这篇话很感人 听到这篇话的人真是个及幸运又幸福有的人哪
希望那个人能懂你的心意

Miel, pendant deux ans, et mon cœur n'a pas changé d'avant, j'ai essayé de vous oublier, mais je ne peux pas le faire, je n'ai jamais oublié que vous existez, vous pouvez comprendre mon coeur faire? Je vous aime toujours.

Miel, pendant deux ans, et mon cœur n'a pas changé d'avant, j'ai essayé de vous oublier, mais je ne peux pas le faire, je n'ai jamais oublié que vous existez, vous pouvez comprendre mon coeur faire?
...我用金山帮你翻译的~~http://www.iciba.com/在线翻译 很好用~!

帮忙用法语翻译一段话!?

xiaomei,permets-moi de t'appeler comme ça ,je suis un peu occupé ces derniers temps la,je suis fatigué! Desfois je fais la tête,mais franchement ,tu es toujours ma meilleure amie!J'espère que tu pourras être heurese tous les jours,et moi aussi je serai content grâce àça ! Des choses lourdes je veux pas trop en parler,et je te souhaite plein de bonheure! Rappelle toi de ce que j'ai dit,je t'attend,n'épouse personne,et fais-moi confiance,je prendrai soin de toi , je ferai tout pour que tu sois bien.

La France a une longue histoire en Europe, son technologie informatique est très développée. Avec son système d'éducation évolué, on peut recevoir de bon enseignement et apprendre de bonnes connaissances théoriques.
最后一句没给你翻译,因为最好不要写这句。法国人很清楚,对待外国留学生的各种福利实际上来自于他们本国的税收,也就是每个纳税人的钱的一部分。


字意查询