courir deux / plusieurs lièvres à la fois同时想做好很多事情
etre comme un coq en pate受宠
etre serrés comme des sardines 很挤
ménager la chèvre et le chou
quand les poules auront des dents绝不可能
Revenons à nos moutons回到主题
un panier de crabes窝里斗
avoir un coeur d'artichaut朝三暮四
C'est la cerise sur le gateau.一叶遮天
C'est la fin des haricots.一切都完了
ramener sa fraise 带来运气
etre une bonne poire傻子
raconter des salades吹牛
avoir du pain sur la planche 有很多活要干
C'est fort de café太强了
cracher dans la soupe 轻视
La moutarde lui monte au rez 他开始生气了
mettre de l'eau dans les épinards画蛇添足
mettre son grain de sel 没有被邀请的情况下乱插一脚
prendre de la bouteille 有经验,老到
se noyer dans un verre d'eau为一点小事而手足无措
tourner au vinaigre情况不妙了
vouloir le beurre et l'argent du beurre 鱼与熊掌兼得
etre aux anges
ne connaitre ni d'ève ni d'adam对此毫不知情
On lui donnerait le bon dieu sans confession 以貌取人
tirer le diable par la queue 贫困潦倒
donner du fil à retordre 陷入困境
mener une vie de baton de chaise 生活一团糟
ne pas quitter quelqu'un d'une semelle寸步不离
passer un savon 大骂一通
porter la culotte当家
remettre les pendules à l'heure从新规定
battre le fer quand il est chaud趁热打铁
Ce n'est pas une lumière不太聪明
faire la pluie et le beau temps指手画脚
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase 物轻情意重
jeter un pavé dans la mare 一石激起千重浪
ne pas etre né de la dernière pluie 经验丰富
ne pas avoir inventé l'eau chaude
scier la branche sur laquelle on est assis 面临危险或困难
se reposer sur ses lauriers 兢兢业业
etre au bout du rouleau累死了
boire les paroles de quelqu'un全神贯注听某人说话
faire couler beaucoup d'encre越抹越黑
passer comme une lettre à la postes轻而易举
perdre son latin不明白
prendre quelque chose au pied de la lettre
chercher midi à quatorze heure自寻烦恼
s'en moquer comme de l'an quarante对。。毫不在意
etre dans les bras de morphée在梦乡中
etre d'un calme olympien庄严宁静
se comporter comme des moutons de panurge
se croire sorti de la cuisse de Jupiter
2.动物类:
猪:avoir un caractere de cochon 坏脾气
猫:appeler un chat un chat 直肠子,有话就说
老鼠:Quand le chat s’en va, le rat danse。管教的人走了,可以自由了
狗:je suis malade comme chien 我病的很严重
兔子:Je l’ai attendu en vain, il m’avait pose un lapin 我白等他半天,他给我放了只兔子。
母骡子:Têtu comme une mule
狐狸:C’est un vieux renard.这是指老狐狸。
狼:
1. Il est connu comme le loup blanc!
直译:他像银狼一样有名 注解:赫赫有名
2. J'ai une faim de loup!
直译:我饿得像一只狼 注解:我很饿
3. Marcher à pas de loup
直译:用狼的脚步走路 注解:走路没有声音
4. Se jeter dans la gueule du loup
直译:跳入狼口 注解:自投罗网
5. Jeune loup
直译:年轻的狼 注解:有雄心壮志的狼
6. Vieux loup de mer
直译:老海狼 注解:经验丰富的水手
7. Hurler avec les loup
直译:与狼一起长吠 注解:随声附和,随大流
tigre 老虎
Jaloux comme un tigre.
直译:嫉妒得像只老虎 注解:极端嫉妒
Lapin 兔子
Chaud lapin
直译:热兔子 注解:纵欲的男人
Poser un lapin à qqn
直译:放兔子 注解:失约,不赴约 (类似于“放鸽子”)
singe 猴子
Il est malin comme un singe
直译:像猴子一样机灵 注解:机灵如猴
Payer en monnaie de singe
直译:用猴子的钱付帐 注解:用空话敷衍债主
vache 母牛
Quelle vache!
直译:感叹句:牛啊! 注解:真是个凶狠的人!
La vache!
直译:牛(陈述句)注解:真糟糕!(表示气恼,怨恨)
真棒,真好!(表示赞赏,钦佩)
Vache à lait
直译:奶牛 注解:摇钱树,财源
C'est vache, ce qui lui arrive
直译:这是牛,他遇到的。 注解:发生在他身上的事真倒霉。
Manger de la vache enragée!
直译:吃疯牛 注解:过着一贫如洗的生活
Vache grasses
直译:肥牛 注解:丰年,丰收,繁荣的时期
Vache maigres
直译:瘦牛 注解:荒年,饥荒,贫困的时期