大意是
关于(孩子的姓名)抚养问题的备忘录
我,陈某某,将我与前妻所生的孩子(孩子的名字)的抚养、监护权在我停留日本期间委托我的父亲(父亲的姓名),并且(父亲的姓名)对此予以认可。具体事项如下:
为了明确此事,特写此备忘录,一式两份,双方各执一份。
(孩子的姓名)生于中国、育于中国,我因工作停留日本期间一直都是父亲(父亲的姓名)抚养(孩子的姓名)。因此,现在也想与(父亲的姓名)一起生活。现在,我因婚姻关系不得不去日本,就今后在何处生活征求(孩子的姓名)的意见时,孩子表示想与(父亲的姓名)一起在中国生活。因此,我与(父亲的姓名)通过协商,达成了将(孩子的姓名)寄养在父亲处,请(父亲的姓名)抚养及监护的协议。
以上所述均为事实,特此证明。
我不知道我的左手对右手、左腿对左手、左眼对右眼、左脑对右脑究竟应该承担起怎样的责任和义务?
私の左手と右手、左足と左手、左目と右目、左脳と右脳は、それぞれの相互作用でいったいどんな责任と义务を引き受けるか?
其实本来他们就是一个整体,只因为彼此的存在而存在,因为彼此的快乐而快乐。
実际に本来は彼らが一つの整体であるが、互いの存在によって存在していて、互いの快楽の故に快楽になるのである。
“请大家记住一个日子,2008年10月8日,星期三,从这一天开始,辛苦你了,以后的路需要跟我一起走了,谢谢你给我的幸福,愿这一个小小的结婚证,是我们美好生活的开始,老婆,我爱你!谢谢你不嫌弃我,嫁给我了……”
「この日を皆さんに覚えてもらいましょう、2008年10月8日に水曜日で、この日から御苦労さまです。これからの道は私と一绪に歩みますが、君からの幸せを感谢します、この小さい结婚证明书は私たち二人の美しい生活の开始になってほしい、あたな、爱してます!私が好きで嫁さんになってありがとう。。。!」
请参考!