文言文翻译 (1)既而谦谬报寇五千骑毁墙入。察之,则也先贡使也。

(1)既而谦谬报寇五千骑毁墙入。察之,则也先贡使也。
(译文)不久,朱谦误报入侵五千骑兵毁墙进入。观察后得知,那是先前来进贡的使者啊。
(2)寇数千骑突至, 谦拒以鹿角,发火器击之,寇少却,如是数四。
(译文)敌寇数千骑兵突至,朱谦以鹿角,从火器还击,敌寇退却,这样反复几次。
(3)是时海内宁泰,帝入奉起居,出奉游 宴,四方贡献,虽微物必先上皇太 后。
(译文)这时天下安宁,皇帝入宫侍奉太后起居,出行则与太后同游宴,四方的进贡奉献,虽然这些东西不多,一定要先奉上,请皇太后过目。
(4)成祖 恚,至减太子宫膳,濒易者屡矣,卒 以后故得不废。
(译文)成祖很生气,以至到减少太子宫中膳食,几次差点改立太子的地步,最终因为皇后的缘故才没有废除。

恚huì 恨,怒

文言文 《书周孝子事》翻译


译文:
有个过着贫穷生活的楚国人,读《淮南子》,看到书中写有“ 螳螂窥探蝉时用树叶遮挡掩护,可以隐蔽自己。”于是,他便站在树下仰面摘取树叶。
当他看见螳螂攀着树叶侦候知了的时候,他便把这片树叶摘了下来。这枚树叶落到树底下,树下原先已经有许多落叶,不能再分辨哪片是螳螂隐身的那枚树叶。
楚人便扫集收取树下的好几筐树叶拿回家中,一片一片地用树叶遮蔽自己,问自己的妻子说:“你看不看得见我?”
妻子开始总是回答说:“看得见”,经过一整天,(妻子)于是就厌烦疲倦得无法忍受,只得哄骗他说:“看不见。
楚人暗自高兴,(他)携带着树叶进入集市,当着别人的面拿取人家的物品。于是差役把他捆绑起来送进了县衙门。县官知道后,楚人把事情的原委说给县官听,县官大笑,放他走了。
原文:
楚人贫居,读《淮南子》,得“螳螂伺蝉自障叶可以隐形”,遂于树下仰取叶——螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别。
扫取数斗归,一一以叶自障,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒答言“见”,经日,乃厌倦不),绐(云“不见”。
嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物。吏遂缚诣县。县官受辞,自说本末。官大笑,放而不治。

扩展资料:

启示:
不要自欺欺人,不要企图不劳而获;任何理论都不能盲目追崇,要看清事物本质。

意义:
批评了那些死读书,完全相信书本而自己却不动脑、没有主见的人。
成语:楚人隐形中楚人是十分愚蠢的人,用成语概括一叶障目,不见泰山。
总结:
楚人是一个愚蠢、自私、总想不劳而获的人。
我们不要向他学习,要脚踏实地,才能成为有用的人,成为国家的栋梁之才。