《春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁, 山盟虽在,锦书难托,莫、莫、莫。》是什么意思?

意思是美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫!莫:相当于今“罢了”意。

出自《钗头凤·红酥手》,是宋代文学家陆游的词作。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐琬)的爱情悲剧,记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,是一首别开生面、催人泪下的作品。

原文如下:

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!

译文如下:

红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。错,错,错!

美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫!

扩展资料:

陆游的原配夫人是同郡唐姓士族的一个大家闺秀唐氏(一说唐氏即陆游的表妹唐琬)。结婚以后,他们“伉俪相得”,“琴瑟甚和”,是一对情投意和的恩爱夫妻。而陆母恐陆游儿女情长,荒疏功业,时迁怒唐婉,责骂不已。

不到三年,棒打鸳鸯。最初陆游暗想雪藏唐婉,但陆母当下,给儿子另娶王氏成妻,二人终于在母命难违的逼迫下,被迫分离,唐氏改嫁“同郡宗子”赵士程,彼此之间音讯全无。七年以后的一个春日,陆游在家乡山阴(今浙江省绍兴市)城南禹迹寺附近的沈园,与偕夫同游的唐氏邂逅相遇。

唐氏安排酒肴,聊表对陆游的抚慰之情。陆游见人感事,心中感触很深,遂乘醉吟赋这首词,信笔题于园壁之上。《钗头凤》“红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳”的描写即有眼前之景,又有想象之辞,不能皆视为写实。

参考资料来源:百度百科——钗头凤·红酥手



陆 游 钗头凤
红酥手,黄藤酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。

依然是从前那样的春日,但是,人却今非昔比了。饱经岁月摧残的她,早已憔悴消瘦.时常掩面而泣,红色的绢帕不觉已经湿透多少次.桃花已被东风打落,洒满冷清的庭院.为孤独的她作伴.明明在爱,却无处倾诉,无法割舍。深思熟虑许久,只能对天长叹:罢了,罢了,罢了!

美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干阁,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书信靠谁投托。深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!

参考:http://baike.baidu.com/view/26935.htm

依然是从前那样的春日,但是,人却今非昔比了。饱经岁月摧残的她,早已憔悴消瘦.时常掩面而泣,红色的绢帕不觉已经湿透多少次.桃花已被东风打落,洒满冷清的庭院.为孤独的她作伴.明明在爱,却无处倾诉,无法割舍。深思熟虑许久,只能对天长叹:罢了,罢了,罢了!

陆游与爱妻分离之苦所做!!

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!

依然是从前那样的春日,但是,人却今非昔比了。饱经岁月摧残的她,早已憔悴消瘦.时常掩面而泣,红色的绢帕不觉已经湿透多少次.桃花已被东风打落,洒满冷清的庭院.为孤独的她作伴.明明在爱,却无处倾诉,无法割舍。深思熟虑许久,只能对天长叹:罢了,罢了,罢了!

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/8573258.html?si=8

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透; 桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托, 莫,莫,莫。 什么意思

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!

`依然是从前那样的春日,但是,人却今非昔比了。饱经岁月摧残的她,早已憔悴消瘦.时常掩面而泣,红色的绢帕不觉已经湿透多少次.桃花已被东风打落,洒满冷清的庭院.为孤独的她作伴.明明在爱,却无处倾诉,无法割舍。深思熟虑许久,只能对天长叹:罢了,罢了,罢了!

春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。
出自宋代陆游的《钗头凤·红酥手》
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
写翻译 写赏析 纠错 全屏

参考翻译
写翻译
译文及注释
作者:佚名
译文
你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!
美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!

陆游《凤头钗》
红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几
年离索。错,错,错!
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦
书难托。莫,莫,莫!
陆游的《钗头凤》词,是一篇“风流千古”的佳作,它描述了一个动人的爱情悲剧。陆游年轻时娶表妹唐婉为妻,感情深厚。但因陆母不喜唐婉,威逼二人各自另行嫁娶。十年之后的一天,陆游沈园春游,与唐婉不期而遇。此情此景,陆游怅然久之,为赋《钗头凤》一词,题园壁间。


陆游唐婉的钗头凤
《钗头凤·红酥手》红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!白话译文 红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那...

“泪痕红浥鲛绡透”是什么意思?
“鲛绡透”的意思是薄绸的手帕全都湿透。出处:宋·陆游《钗头凤·红酥手》原诗:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!译文:红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒...

春如旧人空瘦泪痕红浥鲛绡透什么意思
美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。根据查询百度汉语显示,“春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。”这句话出自宋代陆游写的《钗头凤·红酥手》。这句话的释义是:美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的...

陆游和唐婉的诗词?
1、两人各有一首《钗头凤》,为姊妹篇。2、原文 《钗头凤》 陆游 红酥手,黄縢酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错,错,错!春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!《钗头凤》 唐婉 世情薄,人情恶。雨送黄昏花易落...

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透……请写出下句
是陆游的《钗头凤·红酥手》钗头凤(陆游)红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离 《钗头凤·红酥手》词意画 索,错,错,错! 春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫!还有一首唐婉写得:钗头凤 (唐婉)世情薄,人情...

春如旧,人空瘦,泪痕江浥鲛绡透?什么意思
原文如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!译文如下:红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不...

泪痕红浥鲛绡透是什么意思?
“绡浥”读作:xiāo yì。“泪痕红浥鲛绡透”的意思是:水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。这句话出自宋朝陆游的《钗头凤·红酥手》《钗头凤·红酥手》【作者】陆游 【朝代】宋 红酥手。黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错错错。春如旧。人空瘦。泪痕红...

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。欲笺心事,独语斜阑
陆游和前妻唐婉写的《钗头凤》原词如下:一:陆游 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫、莫、莫。二:唐琬 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风乾,泪痕残,欲笺...

陆游《钗头凤》的全文。
原文如下:红酥手。黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错错错。春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落。闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫莫莫。●作者简介:陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学...

陆游和唐婉的两首《钗头凤》全文?
钗头凤(陆游)红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离 《钗头凤·红酥手》词意画 索,错,错,错! 春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫!钗头凤 (唐婉)世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风干,泪痕残,欲笺...