拜托日语好的帮翻译 あまり乳液が好きじゃなかった时に使ってました。ぷるんっとした感覚でさらりとした使

抖动的纹理伸长非常好。有点べたつき。皮肤的润。从内侧的低刺激的太好了。问题补充:

太乳液不喜欢时使用了。purun若无其事的感觉光滑的使用感觉。相当敏感。时用的。也不太刺激了

柔软而富有弹性的组织(テクスチャー)延展性非常好.
有点黏黏的,从肌肤内侧温柔地稍稍刺激即可.
不太喜欢乳液的时候使用就有一种滑溜溜的感觉.
就算在非常敏感的时候也不会有太大刺激.

抖动的纹理伸展性很好,因为稍稍有些粘粘的,所以从肌肤内侧进行一些较低的刺激就好
不喜欢入夜的时候使用,使用感觉相当舒适,非常敏感的时候使用也不敏感了

日语翻译 经常看见 にあたり、にあたって 这个结构

にあたって/にあたる 语法中一般用于 正值...之际 在....之时
这是连用时的意思
因为あたる的意思很多 有时候也可以看成这是一个分开的词团 に是一部分 あたる是单独的一部分
这样意思就很多了
现在の当公事が行っている生产にあたっての要员导入は。。。。
译:在现行公事进行生产时需要(省略号后面可能有需要的意思,这里你没有写出来)引进要员。

仆が嫌いだ……
我不喜欢这样

人はなぜ手遅れになってからでないと気がつかないのか
为什么人总是失去了才懂得珍惜

人生の时计が神様の手で巻かれていると
人生时钟的指针是由天在播动

俺には今 光が见える
我看到人生之光

夜めに瞬く小さな光だ
只是黑夜中一瞬的闪亮

どうか この光を守ってください
不管怎样请保护这丝光亮

见ていない间に 吹き消さないでください
莫让它不经意见被风儿吹散

俺の命を引き换えるかもはない
他与我的生命息息相关

神様、もう少しだけ。
上帝呀, 请在给我多一点点

その间 周りの友达 一つ一つ 幸せになるんだ
让我身边的朋友都得到幸福

家庭のだめ みんな 一生悬命に 仕事ばかり 考えるらしい
似乎所有人都在为家庭而努力奔波

あれだちの 颜を见て 以前より 皱が もっと 増えているんた
他们的脸上都增添了许多皱纹

教えてくれ 本とに 幸せか? それだけで 満足するの?
请告诉我这就是真正的幸福吗? 难到应该为之满足吗?

私 何も言えたくない。
我什么都不愿回答.

不幸も 幸福も 関系なして だた 记忆を 心の中に 潜めたい。
不幸还是幸福都不过是化在心底的记忆

贵方、知ってるの?
你可知否?

砂漠が なぜ 美しいと 思うのを
为什么沙漠如此美丽?

それは、とごかが オアシス あるだめです
是因为有绿洲的存在.

贵方、又 知ってるの?
你又可知否?

この 世界が 私に関して 美しいと 言うのは
对我而言, 世界上的美丽就是......
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
だんか
就是
今から この时间から 私 嫌なことはさらりと 忘れしまうようになる
从此忘却所有的不愉快的事情.

谁かに 悲しみを させたくないから
因为我不愿让任何人为我和悲伤.